
【法】 committal charge
在汉英词典框架下,“委托任务”指委托方(entrusting party)通过协议将特定职责或事务转移至受托方(entrusted party)的行为,属于法律与商业领域的常见概念。该术语对应英文翻译为“entrusted task”或“commissioned task”,强调双方基于信任建立的权利义务关系。
从语义结构分析,“委托”对应英语中的“entrust”或“commission”,表示主体将自身权责暂时性转移;“任务”则对应“task”或“assignment”,指代具体的工作目标。在《元照英美法词典》中,该行为需满足三个要素:明确的授权范围、受托方的行为能力、法律认可的责任归属机制。
实务应用中,委托任务常见于项目管理、跨境贸易及专业服务领域。例如《联合国国际贸易法委员会示范法》规定,跨国委托需包含任务执行标准、保密条款及违约救济措施,此类法律文本通常采用“mandate”作为更正式的表达。
权威法律辞典《Black's Law Dictionary》特别指出,委托任务区别于代理关系的关键在于受托方的独立决策权。委托方仅保留结果验收权,而具体实施方式由受托方自主决定,这一特征在英美判例法体系中具有重要区分意义。
“委托任务”是一个在不同领域有不同含义的复合词,以下是其核心解释和常见应用场景:
委托:指将本属于自己的事务或责任交给他人代理完成。
任务:指需要完成的具体工作或目标。
组合后,“委托任务”即将某项工作或职责授权给他人执行的行为。
项目管理领域
法律领域
计算机技术
日常生活
若需具体领域的法律条款或技术实现细节,建议补充说明场景以便进一步解析。
【别人正在浏览】