
embarrassed; vexatious; vexed
"为难的"是一个汉语形容词,通常用于描述人处于一种难以抉择、处理或应对的困境或尴尬状态。从汉英词典的角度来看,其核心含义和对应英文翻译如下:
处境困难 (Difficult Position)
指因客观条件复杂或资源不足而难以处理某事。
英文对应词:difficult, awkward, troublesome
例:他处境很为难,不知该帮谁。
→ He is in a difficult position, unsure whom to help.
心理尴尬 (Embarrassed)
因道德、人情等因素感到不安或犹豫。
英文对应词:embarrassed, awkward, in a dilemma
例:拒绝朋友的请求让他很为难。
→ He felt embarrassed to turn down his friend's request.
故意刁难 (Make Things Hard for Someone)
作为动词时,指刻意制造障碍使他人难堪。
英文对应短语:make things difficult, put someone on the spot
例:别为难新同事,多给些指导。
→ Don't make things hard for the new colleague; offer more guidance.
《现代汉语词典》(第7版)
定义:感到难以应付;难以决定或处理。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编撰,中国权威语文工具书。
(注:因无公开在线链接,建议查阅实体书或授权电子版)
《牛津英汉汉英词典》
英文释义:
来源:牛津大学出版社,国际权威双语词典。
牛津词典官网参考(需订阅完整版)
《剑桥汉英词典》
例句参考:
"这个问题让我很为难。"
→ This problem puts me in a difficult position.
来源:剑桥大学出版社,注重实用语境。
词语 | 侧重含义 | 英文对应词 |
---|---|---|
为难的 | 主观或客观导致的困境 | awkward, difficult |
尴尬的 | 侧重社交场合的窘迫感 | embarrassing |
纠结的 | 内心矛盾难以抉择 | torn, conflicted |
棘手的 | 问题复杂难解决(多指客观) | thorny, tricky |
人情冲突
夹在朋友和原则之间,他左右为难。
→ Caught between friendship and principles, he was in a dilemma.
资源或能力不足
资金短缺让项目推进十分为难。
→ The lack of funds made it difficult to advance the project.
被动刁难
领导故意为难,给他布置了超额任务。
→ The leader put him on the spot by assigning excessive tasks.
"为难"隐含中国文化中重视人情与面子的特质。例如,直接拒绝他人可能被视为"让人为难",需用委婉方式(如"我尽量试试")缓解对方尴尬,体现人际关系中的"留面子"策略。
"为难的"涵盖客观困境、主观尴尬及他人施加的刁难三层含义,需根据语境选择对应英文表达(如awkward/difficult/put someone on the spot)。其使用深植于汉语文化中人情与面子的互动逻辑。
“为难”是一个汉语词汇,拼音为wéi nán,其含义和使用场景较为丰富,具体可从以下几个层面解析:
感到难以应付
指面对困境或复杂抉择时,因无法轻松解决而感到困扰、犹豫不决。例如:
“这件事让我很为难,不知该如何决定。”
作对或刁难
表示故意制造困难,使他人陷入窘境。例如:
“他为人老实,你就别再为难他了。”
若需进一步了解权威释义,可参考《汉语词典》或《沪江在线词典》。
【别人正在浏览】