
dismiss from one's mind; forget
"忘怀"的汉语释义与英译分析
一、核心释义
"忘怀"在现代汉语中作动词使用,指因时间流逝或主观选择而淡忘、不再记挂某事或某人,强调情感或记忆的主动释然。其核心语义包含两层:
对应英文翻译常为"forget","dismiss from one's mind" 或"let go of",需根据语境选择侧重自然遗忘或主观放下的译法。
二、近义词辨析
与"忘记"相比,"忘怀"更具文学性与情感色彩:
词语 | 语义侧重 | 使用场景 | 英文对应 |
---|---|---|---|
忘怀 | 情感释然或诗意遗忘 | 文学、抒情表达 | let go (of memories) |
忘记 | 记忆缺失或疏忽 | 日常中性描述 | forget |
例如:"他始终无法忘怀故乡的月光"(情感萦绕) vs. "我忘记带钥匙"(行为疏忽)。
三、语体特征与使用场景
"忘怀"属书面语体,多用于:
在口语中较少使用,日常对话更倾向用"忘了"或"放下"。
权威参考资料:
“忘怀”是一个汉语词语,读音为wàng huái,其含义可从以下方面综合解析:
指忘记或不将事物放在心上,强调对过去情感、得失的释然。例如“忘怀得失”表示不再纠结于成败。
忘怀不仅是记忆的淡化,更是一种主动的心理释放,帮助摆脱过去创伤,以积极态度面对未来。
如需进一步了解例句或古籍原文,可参考、3、4、7等来源。
【别人正在浏览】