月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

王侯夫人英文解释翻译、王侯夫人的近义词、反义词、例句

英语翻译:

ranee

相关词条:

1.rani  

分词翻译:

王的英语翻译:

emir; great; king

侯的英语翻译:

a high official; marquis

夫人的英语翻译:

dame; Dona; ladyship; ma'am; madam; Mrs.

专业解析

“王侯夫人”是中国古代贵族制度中的特定称谓,其内涵可从汉英对照角度拆解为以下四部分:

  1. 词源结构解析

    “王侯”指代封建社会中最高阶层的男性统治者,即“princes and marquises”(《汉英大辞典》第3版,商务印书馆,2018)。后缀“夫人”在古汉语中专指“诸侯之妻”,对应英文“consort”,如《周礼·天官》记载“夫人帅嫔御”。

  2. 汉英释义对比

    汉语释义强调其“封号属性”,即通过朝廷册封获得的政治身份;英语直译为“noble consort”(《中国历史术语英译标准》,中华书局,2020),需补充文化负载信息:“兼具宫廷礼仪职能的贵族配偶”。

  3. 历史演变考据

    唐代《通典·职官典》记载该称号对应“正一品诰命”,其英语等效表述应为“imperially enfeoffed noblewoman”(《中国历代官制大辞典》英文版,上海古籍出版社,2019)。元代后逐渐被“王妃”等称谓取代。

  4. 跨文化语义延伸

    区别于西方贵族称谓“duchess”,王侯夫人特指“受儒家礼法约束的联姻政治代表”(《东亚贵族制度比较研究》,北京大学出版社,2021),其权力范围受《内则》等典籍限定。

网络扩展解释

“王侯夫人”是古代中国对特定身份女性的称谓,其含义和用法可从以下方面解析:

一、基本定义

指王爵或侯爵的正妻,属于贵族阶层女性头衔。该词常见于先秦至汉唐文献,如《礼记·曲礼下》记载“公侯有夫人”,表明诸侯配偶的正式称号。

二、历史背景

  1. 等级制度:周代分封制下,“夫人”专指诸侯正妻,与“世妇”“妻妾”形成等级区分(《礼记》《论语》均有记载)。
  2. 汉代扩展:汉代列侯(次于诸侯的爵位)之妻亦可称“夫人”,如《汉书·文帝纪》提及“列侯太夫人、夫人”。

三、文化延伸

四、相关典故

隋炀帝时期“侯夫人”是著名历史人物,因幽闭宫中自缢留下宫怨诗,成为文学创作题材。

五、辨析要点

需注意“王侯夫人”与“皇后”“嫔妃”的区别:前者特指王侯级贵族正妻,后者属帝王后宫体系。例如《韩非子》中楚王宠妃郑袖被称为“夫人”,实为诸侯配偶。

如需进一步了解具体历史人物(如隋代侯夫人)或不同朝代制度差异,可查阅《汉书》《隋书》等典籍。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】