月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

推卸英文解释翻译、推卸的近义词、反义词、例句

英语翻译:

shift; shift off; shirk
【法】 shuffle off

相关词条:

1.shirk  2.shiftoff  3.shift  

例句:

  1. 他是个懒汉,他是在想法把任务推卸掉。
    He is a lazy fellow; he's trying to get the task off his hands.
  2. 我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。
    I do not shrink from this responsibility I welcome it.

分词翻译:

推的英语翻译:

bunt; choose; deduce; hustle; infer; jostle; push; put off; shift; shove
trundle
【机】 buck; push

卸的英语翻译:

discharge; get rid of; remove; strip; unload

专业解析

"推卸"在汉英词典中的核心释义为"shirk responsibility"或"evade obligations",指个体通过语言或行为规避应承担的责任或义务。该词常与"责任""过错"等负面语义成分共现,体现主体对道德义务的逃避倾向。在牛津英汉双解词典中,其对应英语动词"shirk"被界定为"to avoid doing something you should do, especially because you are too lazy"(逃避应尽义务,尤指因懒惰)。

在司法语境下,《元照英美法词典》将其扩展为"culpable evasion of contractual duties"(可归责的合同义务逃避),强调法律层面的可追责性。剑桥英语词典通过语料库分析发现,"shift blame"(转移指责)是该词在跨文化交际中的高频对应表达,多用于组织行为学领域。

现代汉语词典(第7版)特别指出,"推卸"与近义词"推脱"存在语义差异:前者侧重完全拒绝承担责任,后者则隐含部分承认但寻找借口。这种细微差别在《朗文当代高级英语辞典》的英译处理中表现为"abrogate"(正式废除责任)与"prevaricate"(含糊其辞逃避)的精确区分。

网络扩展解释

“推卸”是一个动词,表示将本应自己承担的责任、义务或过错转移给他人,常带有逃避、不愿担当的贬义色彩。以下是详细解释:

  1. 核心含义
    指通过言语或行为刻意逃避自身应负的责任,例如“推卸责任”“推卸义务”。这种行为往往出于不愿面对后果或保护自身利益的目的。

  2. 常见搭配
    常与“责任”“过错”“义务”等词搭配,如:“事故发生后,他试图推卸责任给同事”“官员推卸义务的行为引发公众不满”。

  3. 情感色彩
    含明显贬义,暗含对逃避者的批评。例如:“推卸责任的人难以获得信任”。

  4. 近义词对比

    • 推脱:强调找借口拒绝,如“推脱工作”。
    • 推诿:多指互相推让责任,如“部门间推诿扯皮”。
    • 甩锅(口语化):更强调转嫁过错,如“出了问题就甩锅下属”。
  5. 反义词
    承担、肩负、负责、揽责等,如“主动承担责任是领导力的体现”。

示例:

该词多用于批评性语境,强调行为的不正当性,需根据具体场景判断其程度轻重。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】