
【经】 exclusive contract
bunt; choose; deduce; hustle; infer; jostle; push; put off; shift; shove
trundle
【机】 buck; push
he; him
contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract
在汉英法律词典中,"推他性合同"对应的英文表述通常为"implied contract"或"constructive contract",指未通过书面或口头明示约定,但根据双方行为、交易习惯或公平原则可推定存在的合同关系。其核心特征包含三点:
默示合意推定
根据《中华人民共和国合同法》第10条,当事人订立合同可采用书面、口头或其他形式。司法实践中,法院会通过当事人履行义务的行为(如货物交付、服务提供)来推定合同成立,例如最高人民法院(2019)民终329号判决书中的快递签收案例。
权利义务界定依据
美国法律协会《合同法重述(第二版)》第4条指出,此类合同权利义务来源于行业惯例或诚信原则,如长期供应商在未签订书面协议情况下持续供货,可构成合同关系。
救济范围限制
中国《民法典》第469条强调,推定性合同救济不超出当事人可预见的履行范畴。例如房屋租赁中未约定期限,法院只能根据已支付租金周期推定租期,而不能无限延长。
关于“推他性合同”,目前没有直接对应的法律术语或广泛认可的定义。根据字面推测,可能存在以下两种可能性:
可能是术语误写或翻译问题
特殊行业用语的可能性
建议:
【别人正在浏览】