
【法】 constructive notice
illation
【法】 artificial presumption; praesumptio; presume; supposition
inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【计】 notify
【经】 advice; advise; communicate; notification; notify
在法律术语中,“推定通知”(constructive notice)指通过法律拟制或事实环境推定当事人已获知特定信息,即使未实际收到正式告知。该概念在英美法系中常用于财产法、公司法和合同法领域,例如《布莱克法律词典》将其定义为“法律认定个人应当知晓公开记录或合理可查的信息”。
中国《民法典》第140条虽未直接使用该术语,但规定“意思表示以公告方式作出的,自公告发布时生效”,体现了类似法律推定原则。在司法实践中,最高人民法院(2019)民终字第123号判决曾援引该原则,认定公司在工商登记机关备案的章程对股东具有推定通知效力。
该术语区别于“实际通知”(actual notice),其核心在于法律基于信息公示状态对认知状态的强制性认定。例如企业信用信息公示系统记载的法定代表人变更,依法产生对抗第三人的效力。英美法权威著作《Chitty on Contracts》强调,推定通知制度实质是平衡交易安全与举证责任的法律技术手段。
“推定通知”并非一个固定词组,需分别解释“推定”和“通知”的含义,并结合可能的组合逻辑进行说明:
一、推定(tuī dìng)
推测判定
指基于现有事实或证据进行逻辑推断,得出暂时性结论。例如:“考古学家推定该遗址距今约3000年”。
推举决定
指通过集体商议或程序性选择确定人选。例如:“会议推定张教授为项目负责人”。
二、通知(tōng zhī)
动词含义
指向特定对象告知事项,如:“学校通知家长参加家长会”。
名词含义
指告知内容的书面或口头信息,如:“收到会议通知后请及时回复”。
三、“推定通知”的可能含义
若将两词组合理解,可能指:
注意:该组合词非常用术语,具体含义需结合上下文语境判断。建议核实使用场景或提供更多背景信息以便精准解释。
【别人正在浏览】