
【法】 derequisition
kickback; reimbursement; return; send back
by; quilt
accept; control; draw in; harvest; income; recieve; stop; take in
【医】 aaduction; adduct
belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods
退还被徵收的财产(Return of Expropriated Property)指政府或法定机构依法收回私有财产后,因特定条件满足(如征收程序违法、征收目的未实现或补偿未到位),需将财产物归原主的行为。该术语涉及行政法、物权法及国际投资保护领域,核心包含以下要点:
征收的合法性前提
征收(Expropriation)需基于公共利益(如基建、国防),遵循法定程序并给予公平补偿。若未满足这些条件,权利人可主张返还财产。例如,《中华人民共和国宪法》第13条明确规定公民私有财产不受侵犯,征收必须依法补偿。
来源:中国人大网《中华人民共和国宪法》
返还的触发条件
此时,原权利人可通过行政诉讼或仲裁请求返还。
在汉英法律语境中,该短语对应"Return of Expropriated Property" 或"Restitution of Confiscated Assets",强调财产权的恢复而非单纯赔偿。例如:
"The court ordered the return of expropriated land due to procedural violations."
(因程序违规,法院判决退还被征收土地。)
权威法律词典如《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)将"Restitution" 定义为“恢复原状”,区别于经济补偿(Compensation)。
根据国际投资协定(如双边投资条约),若东道国征收外资财产时违反“公平公正待遇”,投资者可依据《ICSID公约》申请返还财产。典型案例包括:
术语 | 性质 | 法律后果 |
---|---|---|
返还财产 | 恢复原物权 | 物归原主 |
行政赔偿 | 金钱补偿损失 | 支付赔偿金 |
撤销征收决定 | 行政行为无效 | 财产权自动恢复 |
: 中国人大网,《中华人民共和国宪法》第13条,http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201803/e87e5cd7a1e74d4583f4efb9e9d3edbc.shtml
: Black's Law Dictionary, 11th Ed., "Restitution" entry.
: ICSID Case No. ARB/77/1, Libyan American Oil Company (LIAMCO) v. Libya.
关于“退还被征收的财产”的含义及相关法律解释,综合法律条款和实践情形,可从以下方面分析:
“退还被征收的财产”指在土地或财产被国家依法征收后,因特定情形(如征收程序违法、补偿未落实或征用目的消失等),原权利人通过法律途径要求返还财产的行为。其适用需满足以下条件:
“征地返还”特指国家因公共利益征收后,因政策调整或特殊原因将土地部分返还给原权利人的措施,常见于村集体经济发展用地预留等情形。此类返还需结合地方政策,并非普遍适用。
退还被征收财产的核心在于合法性审查和法定程序。若存在征收违法或征用目的消失,权利人可依法主张返还;反之,合法征收通常以补偿替代。建议权利人在遭遇此类问题时,及时咨询专业律师并保存证据,通过法律途径维护权益。
【别人正在浏览】