
【法】 revest
employ; envoy; if; probe; send; use
【经】 reinstatement
"使恢复原状"是一个法律和日常场景中均会使用的汉语短语,其核心含义是要求或采取措施将事物恢复到原来的状态或位置。从汉英词典角度分析,其详细释义及用法如下:
基本含义
使恢复原状(shǐ huīfù yuánzhuàng)指通过行动使受损、变动或移位的对象回到初始状态。
英文直译:
法律场景释义
在法律语境中,该短语特指通过司法判决强制侵权方消除影响,将财产、权利或关系恢复到侵害发生前的状态。
英文对应术语:
据《元照英美法词典》,restitution 指"返还财产或恢复权利原状,以纠正不当得利或侵权行为"。
在合同法中,法院可判令违约方履行义务以实现"恢复原状"效果。
日常场景
工程队需使被破坏的植被恢复原状。
The construction team mustrestore the damaged vegetation to its original state.
法律文书用例
法院判决被告使侵占的土地恢复原状并返还给原告。
The court ordered the defendant torestitute the encroached land and return it to the plaintiff.
中文短语 | 英文对应 | 适用场景差异 |
---|---|---|
使恢复原状 | Restore/Reinstate | 强调物理状态或职位的复原 |
恢复原状 | Restitution | 专指法律上的财产返还或损害赔偿 |
修复 | Repair/Renovate | 侧重对破损物体的修理,非状态复原 |
定义"restore"为:"bring back to a former condition"(使回归先前状态),与"使恢复原状"的主动实施含义高度契合。
明确"restitution"的法律内涵:"Equitable remedy restoring injured party to pre-injury position"(将受害方恢复至侵害前状态的衡平法救济)。
应用示例(工程合同条款):
若施工导致公共设施损坏,承包商须在72小时内使设施恢复原状(restore the facilities to their original condition),并承担由此产生的所有费用。
"使恢复原状"的英文表达需根据语境选择:日常场景用restore/reinstate,法律救济场景用restitution,同时需注意其隐含的"主动施加行为"(使...)的语义特征。
“使恢复原状”是一个动词短语,指通过某种行为或措施,将事物恢复到原本的状态或位置。其核心含义包含以下要点:
基本定义
强调对受损、改变或破坏的事物进行修复、调整,使其回归初始形态或功能。例如:修复文物、复原生态系统等。
法律领域应用
在民法中,它是常见的责任承担方式之一。例如合同无效后,双方需返还已取得的财产();物权纠纷中,权利人可以要求侵占者归还物品或修复损坏的财物。
与赔偿的区别
不同于“赔偿损失”(以金钱弥补损害),“恢复原状”更注重物理或权利状态的还原。例如房屋被毁时,修复房屋是恢复原状,而支付重建费用则属于赔偿。
日常场景延伸
可用于描述抽象状态的复原,如“通过谈判使两国关系恢复原状”,或技术场景如“系统故障后重启以恢复原状”。
语法结构特点
“使”字表明动作的施加者(外力),如“工程师使坍塌的桥梁恢复原状”,强调主动干预的过程。
需注意:若原状无法完全恢复(如文物彻底损毁),则可能转为其他责任形式。该词强调结果导向,常见于法律文书、技术修复及日常问题解决中。
【别人正在浏览】