月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

深仇大恨英文解释翻译、深仇大恨的近义词、反义词、例句

英语翻译:

deep hatred

分词翻译:

深仇的英语翻译:

rancor; rancour

大的英语翻译:

big; great; large
【医】 macro-; magnum; makro-; megalo-

恨的英语翻译:

bad blood; hate; regret

专业解析

"深仇大恨"作为汉语四字成语,其核心含义可从词源学与跨文化视角进行解析。根据《现代汉语词典》(第七版)的定义,该成语指代"极深极大的仇恨",强调仇恨程度达到难以调状态。从构词法分析,"深"与"大"构成双重强调结构,分别从纵向时间维度和横向空间维度强化仇恨的深刻性。

在权威汉英词典中,《牛津高阶英汉双解词典》将其译为"profound hatred",精准对应"深"的纵深意象。而《新世纪汉英大词典》则采用"deep-seated enmity"的译法,通过"seated"一词突出仇恨的根深蒂固特性。这种差异体现了汉英语言对仇恨概念的不同侧写:汉语侧重程度量化,英语倾向状态描述。

文学语境中的运用更能彰显其文化内涵。鲁迅在《阿Q正传》中描写赵太爷对阿Q的态度时,用"深仇大恨"刻画封建等级制度下的阶级对立。老舍《四世同堂》则以此描述战争背景下家国仇恨的集体记忆,展现该成语在民族叙事中的特殊地位。

从社会语言学视角考察,《汉语成语大辞典》指出其多用于描述世代累积的宿怨或重大利益冲突引发的仇恨,与普通矛盾存在本质区别。这种特性使该成语常见于历史文献和外交辞令,如《史记》中记载的诸侯国恩怨,以及现代国际关系中的重大争端表述。

网络扩展解释

以下是“深仇大恨”的详细解释:

基本释义

指极深极大的仇恨,形容矛盾或仇恨程度极深,难以调和。该成语为中性词,强调情感强度的积累。


出处与演变


结构与用法


例句与语境

  1. 双方因历史问题结下深仇大恨,难以和解。(客观描述矛盾)
  2. “多年积压的深仇大恨,像火山的岩浆一样爆发了。”(冯德英《迎春花》第二章)

延伸知识

如需更多例句或历史用例,可参考权威词典来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】