
cannot bear
“不忍”在汉英词典中是一个蕴含情感张力的复合动词,其核心含义指向“心理上无法承受或情感上难以割舍”。根据《牛津汉英词典》和《新世纪汉英大词典》的释义,该词具有双重语义维度:
情感层面的不忍(Emotional Reluctance) 表示因同情或爱怜而产生的心理抗拒,对应英文"cannot bear to"。如《现代汉语词典》举例:“不忍见其受苦”译为"could not bear to see him suffer",体现对他人苦难的共情性回避。
动作层面的不忍(Behavioral Restraint) 指实际行为的自我抑制,对应"refrain from"。剑桥双语词典在词条辨析中指出,这种用法常见于否定句式,如“不忍下手”表达为"refrained from taking action",强调道德或情感因素导致的行为克制。
该词的语义强度在《柯林斯高阶英汉双解词典》中被标注为文学性强的情感动词,多用于描述涉及伦理抉择或重大情感冲击的场景。其英文对应词"unable to endure"常出现在宗教文本翻译中,如《圣经》汉译本对苦难叙事的处理。
“不忍”是一个多义文言词汇,现代汉语中多用于情感表达,其含义需结合语境分析。以下是综合权威文献的解释:
一、基本释义
不忍心(情感无法承受)
指因情感上的怜悯或同情而无法做出某种行为。如《史记·项羽本纪》中项羽“不忍杀之”,即因爱惜战马而不忍杀害。
不能忍受(心理或生理的极限)
如《论语·卫灵公》中“小不忍则乱大谋”,强调对情绪或境遇的忍耐限度。
二、其他语境含义
三、例句与用法
四、近义词对比
提示:权威典籍如《汉语大词典》《古汉语常用字字典》收录更全面,建议参考专业辞书深入理解。
【别人正在浏览】