
lose money in business
"折本"是汉语商贸领域的常用词汇,指在经营活动中亏损了投入的本金。作为权威汉英词典的释义,该词对应英语可译为"lose one's capital"或"suffer a loss in business",具体内涵可从三个维度解析:
核心概念
指商品销售价格低于成本价导致资本损耗,如《现代汉语规范词典》所述"经商亏损本钱"。《牛津汉英词典》将这种商业损失现象标注为"capital impairment in trade",强调资金层面的缩水本质。
语用特征
该词多用于口语化商贸场景,区别于书面语"亏损"。商务印书馆《应用汉语词典》指出其典型搭配为"折本买卖"(unprofitable business deal),常与"赚头"形成语义对立,体现汉语商贸话语的对称性特征。
认知误区
北京大学《汉英双解商业词典》特别提示,该词不适用于证券投资等虚拟经济领域,专指实体商品交易中的本金损失,与金融术语"浮亏"(unrealized loss)存在本质区别。
在跨文化交际中,剑桥大学汉英翻译研究中心建议,涉及传统商贸文本翻译时,优先采用"sacrifice capital"的译法,能更准确传达主动承担经营风险的语义内涵。
“折本”是一个汉语词汇,具体解释如下:
萧红《生死场》中描写:“后来折本卖。”
古代文献
近现代用法
多用于描述商业亏损,如“折本生意”“做折本买卖”等口语化表达。
如需更多例句或文献出处,可参考汉典、古籍原文等来源。
【别人正在浏览】