
【法】 duty to support children
provide for; sufficient; support
【法】 adoptive children; foster-child
devoir; duty; incumbency; mortgage; obligation; onus; volunteer
【经】 engagements; liability; obligation
从汉英词典和法律视角,"赡养子女的义务"(Duty to Support Children)指父母对未成年子女或不能独立生活的成年子女提供必要物质保障和生活照料的法律责任。以下是详细解释:
中文法律依据
根据《中华人民共和国民法典》第1067条,父母对未成年子女负有抚养、教育和保护的义务。若子女已成年但无独立生活能力(如残疾、重病),父母仍需承担抚养责任。
来源:中国人大网《中华人民共和国民法典》
英文对应术语
英文表述为"Child Support Obligation",在英美法系中特指父母离婚或分居后,非监护方父母支付抚养费的法律义务(如美国《统一子女抚养法令》)。广义上也涵盖父母对子女的日常抚养责任("Parental Duty of Maintenance")。
来源:Cornell Legal Information Institute, "Child Support"
范畴 | 中文法律要求 | 英文法律实践 |
---|---|---|
经济支持 | 提供生活费、教育费、医疗费等必要开支 | 支付抚养费(Child Support),通常按父母收入比例计算 |
生活照料 | 保障子女居住安全与身心健康 | 提供住所、食品、衣物等基本需求(Basic Necessities) |
教育责任 | 保障子女接受义务教育 | 确保入学并承担教育费用(Educational Expenses) |
特殊情形 | 对残疾子女的长期照料义务 | 持续支持无自理能力子女(Lifelong Support) |
来源:UK Government, "Child Maintenance Service"
定义"Child Support" 为"父母对子女的经济抚养义务",强调其法律强制性。
要求父母承担"照顾抚养儿童的首要责任"(Primary responsibility for upbringing and development)。
来源:UN Treaty Collection
香港法律改革委员会指出,中文"赡养"通常指向尊亲属(如父母),而对子女多用"抚养";英文则统一使用"Support" 或"Maintenance" 避免歧义(见《子女抚养报告》1995)。
来源:Hong Kong Law Reform Commission
(注:因平台限制无法提供实时链接,所有来源均基于权威法律文本及官方出版物,可通过注明机构名称检索原文。)
根据您的问题,“赡养子女的义务”可能存在表述上的混淆。在法律语境中,“赡养”通常指成年子女对父母的经济供养、生活照料和精神慰藉义务,而非父母对子女的抚养义务。以下结合法律条文和相关解释进行说明:
赡养义务的主体与对象
根据《民法典》第二十六条(),赡养义务的主体是成年子女,对象是父母,即子女需对父母履行赡养责任,而非父母赡养子女。
义务的具体内容
包括三个方面():
《民法典》规定
成年子女对父母有赡养、扶助和保护的义务(第二十六条),且该义务不因父母的经济状况、财产分配等免除()。
《老年人权益保障法》补充
明确赡养人需履行经济供养、生活照料、精神慰藉三项义务,并强调配偶的协助义务()。
父母未尽抚养义务,子女仍需赡养吗?
是的。赡养是法定义务,不因父母未履行抚养义务而免除()。
赡养义务的年龄限制
子女需在成年(18周岁)且具备赡养能力时履行义务,无固定年龄上限()。
“赡养子女的义务”这一表述可能存在混淆。正确的法律概念为:
如需进一步了解父母对子女的抚养义务,可补充说明相关法律规定。
【别人正在浏览】