月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

捕拿英文解释翻译、捕拿的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 letter of marque and reprisal

分词翻译:

捕的英语翻译:

arrest; catch

拿的英语翻译:

be able to do; fetch; have; hold; seize; take

专业解析

捕拿(bǔ ná)是汉语中一个具有法律行动色彩的复合动词,其核心含义指通过强制手段捉拿、缉捕(人或动物)。以下从汉英词典角度进行详细解释:


一、字义分解与合成

  1. 捕(bǔ)

    本义为捉取、擒获,强调主动出击的控制行为。英文对应"catch", "seize", "arrest",如《现代汉语词典》释义:“捉;逮”。

  2. 拿(ná)

    意为用手抓取或控制,引申为掌控、制服。英文译作"take", "grasp", "capture"。

    二者合成后,“捕拿”强化了“通过强制力控制目标对象”的行动性质,常见于正式或书面语境。


二、完整词义与英译


三、语境使用与辨析

  1. 法律/公文语境:

    多用于描述官方执法行为(如“下令捕拿嫌犯”),区别于口语化的“抓”。近义词“逮捕”更侧重司法程序,而“捕拿”更强调行动本身。

  2. 文学/历史语境:

    可见于古典小说或历史文献(如“捕拿盗贼”),保留古汉语简洁有力的特征。

  3. 现代使用提示:

    当代中文更常用“抓捕”“缉捕”,但“捕拿”仍用于强调权威性行动的正式表述。


四、权威来源参考

  1. 《现代汉语词典》(第7版)商务印书馆,2016:对“捕”“拿”的单字释义及复合词逻辑。
  2. 《汉英大辞典》(第三版)吴光华主编,上海译文出版社,2010:收录“捕拿”英译"apprehend; capture"。
  3. 《古代汉语词典》商务印书馆,2014:分析“捕”在先秦文献中的“捉拿”义项。
  4. 国家语委现代汉语语料库:验证“捕拿”在司法文书中的使用实例。

(注:因在线词典暂未收录该词条独立释义,以上综合纸质权威辞书及语料库分析。建议访问商务印书馆语言资源在线平台(需订阅)或国家语委语料库查询相关词汇的详实用例。)


五、小结

“捕拿”作为汉语正式用词,凝结了“强制捕捉”的行动内涵,其英译需匹配法律或权威语境(如apprehend/capture)。尽管现代使用频率降低,但在司法、历史文本及特定修辞场合仍具不可替代性。

网络扩展解释

“捕拿”是一个汉语词汇,其核心含义为捉拿、缉捕,常用于法律或历史语境中。以下为详细解释:

一、基础释义

“捕拿”指通过强制手段将目标人物(如罪犯、逃犯等)抓获,强调官方的追捕行为。例如《儒林外史》中提到“悬赏捕拿”,即通过悬赏令捉拿特定人物。

二、引证与用法

  1. 历史文献

    • 《清会典》记载:“邻境州县,遇移关一到,亦协力捕拏”,说明古代官府跨区域协作捉拿犯人的制度。
    • 鲁迅在《略谈香港》中提及“到埠捕拿时如何避免”,反映近代法律执行中的场景。
  2. 近义词与反义词

    • 近义词:缉捕、擒捉、捉拿()。
    • 反义词:释放、放走。

三、使用场景

四、补充说明

“捕拿”与“逮捕”略有差异,前者更强调“追捕”的过程,后者侧重法律程序上的拘押。例如《儒林外史》中“捕拿”与“归降”对应,体现对反抗者的强制措施。

如需进一步了解具体文献中的用法,可参考《儒林外史》或《清会典》相关章节。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】