
【经】 landing place
"上岸码头"在汉英词典中的核心含义指专供乘客或人员上下船舶的固定平台或建筑结构。其英文对应词主要为"Landing Stage" 或"Passenger Pier",区别于货运码头(Cargo Wharf)。以下是详细解释:
核心功能与定义
指港口、河流或湖泊中建造的特定设施,主要功能是安全、便捷地实现人员从船到岸(或从岸到船)的转移。它通常包含平台、步桥、系泊设施和安全护栏,是水路客运的关键节点。根据《牛津高阶英汉双解词典》(第9版),"Landing Stage" 被定义为"a platform where boats stop to let people get on or off"(船只停靠以供人员上下的平台)。
与普通码头的区别
"码头"(Wharf/Pier)是更宽泛的概念,可涵盖货物装卸(货运码头)和人员上下(客运码头)。"上岸码头"特指客运功能,强调其服务于人员通行而非货物处理。如《朗文当代高级英语辞典》(第6版)在解释"pier"时,特别标注了"especially for passengers to get on and off ships"(尤指供乘客上下船)的用法场景。
典型使用场景
例如,在描述香港中环码头时,《柯林斯高级英汉双解词典》使用"ferry landing stage"指代天星小轮等渡轮的上岸设施。
相关术语辨析
根据《剑桥英汉双解词典》释义,"landing stage"常与临时性或简易浮动结构关联,而固定式大型设施多用"passenger pier"。
例句示例:
游艇停靠在专属上岸码头后,乘客即可通过舷梯登岸。
(The yacht docked at the private landing stage, allowing passengers to disembark via the gangway.)
参考来源:
关于“上岸码头”的解释需拆分为“码头”和“上岸”两个词理解,具体如下:
定义:码头是港口的重要组成部分,指建造在江、河、湖、海沿岸,供船舶停靠、装卸货物和上下旅客的水工建筑物。
功能:
传统含义:指从船上登陆到陆地的过程,例如“乘客在码头下船后上岸”。
网络引申义:比喻脱离困境或达成目标,如“考研上岸”“还清债务上岸”。
“码头”是“上岸”这一动作发生的物理场所。例如,船舶停靠码头后,乘客通过栈桥或浮桥完成“上岸”流程。但“上岸码头”并非固定词组,通常需分开理解。若需进一步探讨特定语境含义,建议补充背景信息。
注:以上内容综合了权威词典定义及网络常见用法,传统用法以专业解释为主,网络用语需结合具体语境理解。
【别人正在浏览】