月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

杀鸡用牛刀英文解释翻译、杀鸡用牛刀的近义词、反义词、例句

英语翻译:

break a butterfly on the wheel; break a fly on the wheel

分词翻译:

杀的英语翻译:

extremely; fordo; kill; reduce; slaughter
【法】 beat up; kill

鸡的英语翻译:

chicken; chook

用的英语翻译:

apply; expenses; use
【医】 c.; cum; Utend.

牛的英语翻译:

cattle; moggy; moo-cow; neat; ox
【医】 Bos taurus; fauro-

刀的英语翻译:

sword
【计】 knife grinder
【化】 quire
【医】 cutter; knife

专业解析

"杀鸡用牛刀"是一个常用的汉语成语,其字面意思是"用宰牛的刀来杀鸡",比喻做事过分或小题大做,使用了远超过实际需要的资源、手段或精力来处理一个简单的问题。以下是该成语的详细解释:


一、成语释义

  1. 核心含义

    指解决问题时方法或工具过于夸张,与问题的实际规模严重不匹配,造成资源浪费或效率低下。

    英文对应表达:"Use a sledgehammer to crack a nut" 或"Overkill"。

  2. 引申意义

    • 过度投入:在简单任务中投入过多人力、物力或时间。
    • 缺乏效率:忽视更简便的解决方案,导致不必要的复杂化。
    • 能力错配:将高技能资源用于低难度任务。

二、权威词典解释

  1. 《牛津英汉汉英词典》

    定义:

    杀鸡用牛刀 (shā jī yòng niú dāo)

    v. 比喻用大材小用或小题大做的方式处理问题。

    例: 用高级专家处理基础数据,简直是杀鸡用牛刀。

    来源:牛津词典在线版(需订阅访问)。

  2. 《汉英大辞典》(第三版)

    收录释义:

    杀鸡用牛刀

    成语:以不必要的大规模行动解决小问题。

    英译: "To break a butterfly on the wheel."

    来源:上海译文出版社,2010年出版。


三、应用场景


四、英文对照与例句


参考来源

  1. 《牛津英汉汉英词典》(在线版),牛津大学出版社。
  2. 《汉英大辞典》(第三版),吴光华主编,上海译文出版社。
  3. 《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆,2016年。

建议进一步查阅上述权威工具书获取完整释义及用例。

网络扩展解释

“杀鸡用牛刀”是一个汉语成语,具有丰富的文化内涵和使用场景,以下从多个角度详细解释其含义:

1.出处与典故

该成语最早出自《论语·阳货》。孔子在探访弟子子游治理的武城时,听到城中百姓弹琴吟唱,便笑着说:“割鸡焉用牛刀?”原意是治理小城无需动用礼乐教化这样的大手段,后演变为成语“杀鸡用牛刀”或“杀鸡焉用牛刀”。

2.本义与比喻义

3.用法与语境

4.延伸含义

部分文献将其与生肖文化联系,例如用“牛”象征力量,“龙”象征才能,进一步强调“大才小用”的寓意,但这种关联更多是文化扩展,并非成语核心含义。

5.反义与近义

总结来看,这一成语通过生动的比喻,提醒人们根据实际需求合理调配资源和能力,避免过度消耗或浪费。其历史典故和现实应用场景均体现了中国传统文化中的务实精神。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】