容易化的英文解释翻译、容易化的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 facilitory
分词翻译:
容易的英语翻译:
easiness; facility
化的英语翻译:
burn up; change; convert; melt; spend; turn
专业解析
"容易化的"是一个由中文形容词"容易"(意为简单、不费力)加上动词后缀"化"(表示转变为某种状态或性质)构成的动词性短语。在汉英词典视角下,其核心含义是使某事变得更容易、更简单或更易操作,强调的是一个动态的简化或便利化过程。
以下是其详细解释与对应英文表达:
-
核心含义与英文对应词:
- 使变得容易/简化 (To Make Easier / To Simplify): 这是最直接和常用的翻译。它指通过某种方法、技术或改变,降低某事的难度、复杂性或所需努力。
- 例:新软件容易化了数据分析流程。 -> The new softwaresimplified the data analysis process.
- 促进/便利化 (To Facilitate): 当强调移除障碍、提供便利条件使某事更易进行或完成时使用。
- 例:该政策旨在容易化国际贸易。 -> The policy aims tofacilitate international trade.
- 使更易获得/可及化 (To Make More Accessible / To Increase Accessibility): 侧重于使资源、服务或机会更容易被获取或使用。
- 例:在线课程容易化了高等教育。 -> Online courseshave made higher educationmore accessible.
-
词性分析:
- "容易化的"在句中通常作谓语动词,描述主语对宾语施加的动作(使宾语变得容易)。
- 它也可以作为定语修饰名词(较少见,更常见的是用"容易的"),例如:"容易化的流程" (a simplified process)。
-
使用场景:
- 技术领域: 描述用户界面、操作流程的简化 (Simplify user interfaces, streamline operations)。
- 商业与管理: 指简化流程、促进交易、降低门槛 (Facilitate transactions, lower barriers to entry)。
- 教育与社会服务: 指使教育、资源或服务更易获得 (Increase access to education/resources)。
- 日常交流: 泛指让任何任务或活动变得更简单 (Make daily tasks easier)。
权威参考来源:
- 《新世纪汉英大词典》(A New Century Chinese-English Dictionary): 该词典是公认的权威汉英词典之一,其对"化"作为后缀构成动词(表示"使成为...状态")的用法有详细阐释,为"容易化的"的动词属性及含义提供了语言学基础。来源:外语教学与研究出版社出版的相关辞书。
- 牛津大学出版社汉英词典资源 (Oxford Chinese Dictionary Resources): 牛津词典系列在处理类似"X+化"结构的动词时(如"现代化" - modernize, "全球化" - globalize),通常将其译为"to make X"或使用相应的及物动词(如simplify, facilitate),这为"容易化的"的翻译提供了权威范式参考。来源:牛津大学出版社相关词典或在线平台(如Oxford Languages)。
网络扩展解释
“容易化”这一表述可以拆解为“容易”与“化”的组合,其中“化”作为动词后缀,表示“转变为某种状态或性质”。以下是结合不同语境的具体解释:
1.字面含义
“容易化”即“使事物变得容易”,强调通过某种方式简化或优化过程。例如,日常用语中可能指将复杂流程转化为更易操作的形式。这一用法中的“化”体现了转变性质的作用()。
2.心理学与神经科学中的专业术语
在专业领域,“易化”有特定解释:
- 易化作用:指多个刺激叠加时,产生的总效应显著大于单一刺激的简单相加,呈现“1+1>2”的现象。例如,神经元在连续刺激下更易被激活(、)。
- 神经易化:特指神经元兴奋性提高的状态,如突触传递效率增强,使神经信号更易传递()。
3.应用场景差异
- 日常用语:多用于描述简化操作、提高效率的行为,如“流程容易化”。
- 学术领域:需结合具体学科,如心理学中的群体行为易化效应,或生理学中的神经传导易化机制。
“容易化”的核心是“促进便利性”,但其具体含义需结合语境。若涉及学术研究,建议进一步查阅相关领域的文献以明确细化定义。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】