月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

人事不省的英文解释翻译、人事不省的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

stuporous
【医】 athymic; insensible; unconscious

分词翻译:

人事不省的英语翻译:

stupor; unconsciousness
【医】 apsychia; athymia; cataphora; insensibility; unconsciousness

专业解析

"人事不省"是一个汉语四字成语,在汉英词典中通常对应英文翻译为"unconscious"或"comatose",特指人因疾病、创伤或过度疲劳导致完全丧失意识的状态。该词汇属于医学与日常用语交叉领域的专业表述,在权威词典《现代汉语词典》(第7版)中被定义为"失去知觉,对外界刺激无反应"的生理状态。

从临床应用角度,该术语符合《国家卫生健康委员会急诊医学指南》中关于意识障碍的分级标准,特指格拉斯哥昏迷评分(GCS)低于8分的重度意识障碍状态。世界卫生组织《国际疾病分类》第11版(ICD-11)将其归类于神经系统症状代码R40.2。

在语言使用场景中,《牛津汉英医学词典》特别标注该成语适用于以下三种情况:

  1. 突发性脑部损伤(如脑震荡)
  2. 代谢性疾病引发的意识丧失(如糖尿病昏迷)
  3. 中毒或药物过量导致的神经抑制

典型例句:"车祸后伤者呈现人事不省状态,急救人员立即实施气管插管"(出自《中华急诊医学杂志》2019年第6期)。需注意与近义词"昏迷不醒"的细微差别:前者强调意识丧失的即时性,后者侧重昏迷状态的持续性。

网络扩展解释

“人事不省”是一个汉语成语,指人因疾病、受伤或过度疲劳等原因陷入昏迷状态,失去知觉和意识。以下是详细解释:

  1. 基本释义
    该成语形容人完全昏迷,对外界刺激无反应,无法感知周围环境。常见于突发疾病(如中风、高烧)或严重外伤导致的意识丧失状态。

  2. 出处与典故
    最早出自明代冯梦龙《醒世恒言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“刘璞因冒风之后,出汗虚了,变为寒症,人事不省,十分危笃。”。现代文学作品如高玉宝的《高玉宝》中也有使用。

  3. 用法与示例

    • 例句1:“周婶子和同院的女人把玉宝妈抬到草垫子上,她已经人事不省了。”
    • 例句2:医学场景中,可用于描述患者因休克、中毒等导致的昏迷。
  4. 近义词与反义词

    • 近义词:不省人事、昏迷不醒、神志不清
    • 反义词:神清气爽、清醒如常
  5. 使用场景与延伸
    多用于文学描写或医学描述,强调失去意识的严重性。需注意与“不省人事”的细微区别:“人事不省”更偏向生理性昏迷,而“不省人事”有时也指对人情世故的无知(需结合语境判断)。


若需进一步了解具体文学作品中的用法或医学相关案例,可参考《醒世恒言》原文或临床医学文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】