月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不考虑后果英文解释翻译、不考虑后果的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 without respect to the results

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

考虑的英语翻译:

think; consider; take into account; calculate; consult; look about; reflect
regard; study; view
【经】 respect

后果的英语翻译:

aftereffect; aftermath; consequence; issue; sequel; sequent; train
【医】 sequence

专业解析

核心释义

"不考虑后果"指在行动或决策时完全忽视可能引发的负面结果,强调行为的冲动性与缺乏风险预判。其核心含义包含三层:

  1. 主观忽视:主动选择不评估潜在危害(如:He acted without considering the repercussions
  2. 鲁莽倾向:行为带有明显的轻率性(近义词:鲁莽行事、不管不顾)
  3. 结果导向缺失:聚焦短期目标而忽略长期影响

权威英文对应表达

根据《牛津英汉双解词典》与《柯林斯高级英汉双解词典》收录:

▸Without regard for consequences

(字面直译,强调"无视结果"的客观状态)

▸Recklessly

(突出"鲁莽不计后果"的贬义色彩,例:a reckless decision

▸Disregarding the outcome

(书面化表达,侧重对结果的主动漠视)

典型使用场景分析

  1. 社会行为批评

    "某些网红为博流量不考虑后果地挑战危险动作" → influencers pursue dangerous stuntsrecklessly for clout

  2. 心理学诊断特征

    冲动控制障碍(Impulse Control Disorder)患者常表现出不考虑后果的行为模式act without considering consequences),详见美国心理学会(APA)诊断标准。

  3. 法律语境适用

    英美法系中"reckless endangerment"(鲁莽危害罪)的定罪关键即行为人明知可能造成危害仍不考虑后果acted with conscious disregard of substantial risk

文化内涵差异

中文语境强调"后果"的严重性与责任归属(如成语"后果自负"),而英文表达更侧重行为时的心理状态描述(如reckless隐含主观放任,heedless侧重疏忽性忽视)。跨文化交际时需注意:

翻译"他不考虑后果辞职了"应避免直译"He quit without considering consequences"(可能被误解为中性描述),宜用"He impulsively quit his job despite the risks" 传递批评语气。


注:本文释义综合《现代汉语词典》(第7版)第89页、《牛津英汉双解词典》"reckless"词条及美国心理学会《精神障碍诊断与统计手册》(DSM-5)冲动控制障碍诊断标准,相关实体出版物可通过国家图书馆平台检索。

网络扩展解释

“不考虑后果”是一个常用短语,通常用来形容人在行动或决策时没有预先评估可能引发的负面影响或风险。以下是详细解释:

1.定义与核心含义

指某人在做某事时缺乏对潜在结果的预见性思考,尤其是可能产生的负面效应。例如:冲动消费、贸然承诺、冒险行为等场景中,若只关注当下需求而忽略后续责任,便属于“不考虑后果”。

2.典型表现

3.影响与评价

这种行为常带有贬义色彩,暗示行事草率、缺乏责任感。但在特定语境中也可能隐含“果敢”或“破釜沉舟”的中性含义,需结合上下文判断。

4.近义词辨析

5.使用建议

若需进一步分析具体语境中的用法,可提供例句以便更精准解读。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】