
【计】 desequencing
disturb; disarrange; disorder; harass; perturb; tempest; undo; upset
【计】 hogging
order; sequence
"扰乱次序"在汉英词典中通常对应"disrupt order"或"disturb the sequence"的译法,指通过不当行为破坏原有规则或流程的连贯性。该词组的核心含义包含三个维度:
行为性质
指以非正当手段干涉既定的操作流程或社会规范,如《牛津汉英大词典》将其解释为"干涉正常运作的违规行为"(来源:Oxford Chinese Dictionary)。在法律语境中,该行为可能构成《治安管理处罚法》第二十三条定义的"扰乱公共场所秩序"(来源:中国法律数据库)。
影响范围
涵盖物理空间秩序(如交通堵塞)和抽象系统秩序(如数据篡改)。参考《现代汉英综合大词典》的释义,包含"打乱时间序列"和"破坏空间布局"双重指向(来源:A Comprehensive Modern Chinese-English Dictionary)。
程度判定
根据《朗文汉英法律词典》,是否构成"扰乱"需满足两个要件:存在可验证的既定规则;行为人主观具有破坏意图(来源:Longman Chinese-English Dictionary of Law)。例如擅自修改会议议程属于轻度次序扰乱,而篡改金融交易时序则构成严重违法。
该术语在翻译实践中需注意语境差异:日常用语中可与"disrupt"对应,法律文本则多采用"obstruct lawful activities"的严谨表述(来源:北大汉英法律词典)。
“扰乱次序”是一个由“扰乱”和“次序”组成的短语,具体含义需结合两部分理解:
词义分解
整体含义
综合两者,“扰乱次序”指通过人为干扰破坏原本有序的状态或流程,导致混乱。例如:
近义词与反义
影响与后果
扰乱次序可能导致效率下降(如插队延长等待时间)、安全隐患(如交通混乱引发事故),甚至引发群体性混乱(如公共场所骚乱)。
使用建议:该词多用于正式场景(如法律条文、规章制度)或批评性语境,日常口语中可用“捣乱”“插队”等更具体的表达替代。
【别人正在浏览】