不见得英文解释翻译、不见得的近义词、反义词、例句
英语翻译:
not likely
例句:
- 直接法虽不见得是最简单的,但却是最普通的机器翻译方法。
The direct approach is the most common, though not always the ******st, method of computer translation.
- 这里的膳宿供应也许不见得完全令人满意,但是我们只好随遇而安。
The accommodation may not be all that we should like, but we shall have to make the best of it.
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
见的英语翻译:
appear; catch sight of; meet with; opinion; refer to; see; view
【电】 induction density; instruction counter
得的英语翻译:
gain; get; need; obtain; fit; ready for
专业解析
"不见得"是一个常用的汉语副词短语,表达一种可能性较低或不确定的否定判断,相当于英语中的"not necessarily" 或"not likely"。它表示说话者认为某种情况、结果或判断不一定成立或发生的可能性不大,带有委婉质疑或保留意见的语气,而非绝对否定。
详细解释与用法分析:
-
核心语义与否定程度:
- "不见得"表达的否定是一种相对否定或部分否定。它不直接等同于"不可能"(impossible)或"不会"(will not),而是强调没有充分证据或理由相信某事必然为真或必然发生,暗示存在其他可能性或相反情况。
- 例句: "他成绩好,但不见得能考上清华。" (He has good grades, but it's not necessarily certain that he can get into Tsinghua. / He has good grades, but it's not likely that he can get into Tsinghua.) 这里并非说他绝对考不上,而是指考上清华并非成绩好就必然能实现的结果,存在不确定性或难度。
-
与"不一定"的异同:
- "不见得"和"不一定"(not necessarily)在核心意义上非常接近,常可互换。
- 细微差别在于:"不见得"有时带有更强的主观倾向性,说话者内心可能更倾向于认为"不会"或"不可能",但表达上更委婉、留有馀地。而"不一定"则更侧重于客观陈述可能性存在与否。
- 例句: "明天不见得会下雨。" (It's not likely to rain tomorrow. / It won't necessarily rain tomorrow.) 这里用"不见得",可能隐含说话者根据观察(如晴天)觉得下雨可能性较小。
-
典型语境与搭配:
- 反驳或质疑: 用于委婉地反驳他人的观点或假设。
- 例: "你说他懒?我看不见得,他最近只是身体不舒服。" (You say he's lazy? I don't think so / It's not necessarily the case, he's just been unwell lately.)
- 表达不确定性: 对未来的预测或对情况的判断表示不确定。
- 例: "这个方案效果不见得好,我们再想想别的办法。" (This plan might not work well / It's not likely that this plan will work well, let's think of other solutions.)
- 避免绝对化: 在陈述观点时避免过于绝对,体现谨慎态度。
- 例: "贵的东西不见得质量就好。" (Expensive things aren't necessarily of good quality.)
- 常与"就"搭配: 形成"不见得就..."的结构,加强语气。
- 例: "有钱不见得就幸福。" (Having money doesn't necessarily mean happiness.)
-
语气特征:
- 委婉含蓄: 比直接说"不"或"不会"更礼貌、更易于接受。
- 留有馀地: 承认存在其他可能性,不把话说死。
- 主观倾向性: 虽然委婉,但通常暗示说话者倾向于不相信或认为可能性低。
权威词典释义参考:
- 《现代汉语词典》(第7版): 对"不见得"的释义为:"表示不一定"。这是最权威的汉语单语词典之一,由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编撰,商务印书馆出版。其释义简洁准确地概括了该词的核心含义。
- 《汉英词典》(第3版): 由北京外国语大学英语系词典组编撰,外语教学与研究出版社出版。该词典是权威的汉英翻译工具书,将"不见得"译为:"not necessarily; not likely"。这清晰对应了其英语表达的核心。
- Linguistic Studies (语言学论文): 有研究指出,"不见得"表达的是一种"情态否定",它涉及说话者对命题可能性的主观判断和态度,而非单纯的事实否定。这解释了其委婉性和主观倾向性的来源。
"不见得"是一个表达可能性较低、不确定性或委婉否定的常用副词短语。其核心语义是"not necessarily"或"not likely",用于表示说话者认为某种情况不一定成立或发生的可能性不大。它比绝对否定更委婉、更含蓄,常带有说话者主观上倾向于不相信的意味,同时为其他可能性留有馀地。在汉英翻译和理解中,准确把握其否定程度和语气特点是关键。
网络扩展解释
“不见得”的详细解释:
一、基本释义
“不见得”是一个汉语口语常用短语,表示对某种情况或结果的否定性推测,意为“不一定”“不太可能”或“未必”。例如:
他今晚不见得会来。(即“他来的可能性较低”或“不能确定他是否会来”)
二、用法特点
- 委婉否定:语气较柔和,常用于表达不确定的推测或委婉反驳他人观点,如“你说他一定会成功?我看不见得”。
- 主观判断:多基于说话者的主观感受或经验,而非客观事实,如“这方法不见得有效,但可以试试”。
- 语境依赖:常与“虽然”“即使”等连词搭配,如“虽然下雨,但不见得会取消活动”。
三、近义词
根据语境可替换为“不一定”“未必”“或许不”“不必然”等。
四、文学与日常使用
- 书面语中可见于小说、散文,如张爱玲作品中的例句:“她的终身不见得与他有关”。
- 日常对话中多用于缓和语气,避免绝对化表达。
五、注意
部分古籍中写作“不见的”(如元曲《昊天塔》),但现代汉语已统一为“不见得”。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】