
【法】 endorsement of claim
droit; right; title
【经】 interest; obligee; right; rights; title
demand; desire; ask; challenge; claim; mandate; postulate; request; require
【计】 claimed
【化】 requirement
【医】 demand
【经】 call; postulation; request; requisitioning; solicit
endorsement; repeat a lesson
【经】 backing; endorse; endorsement
在汉英词典语境下,"权利要求背书"是专利法领域的复合概念,需拆解为"权利要求"和"背书"两部分解析:
权利要求(Claim) 对应英文术语"Patent Claim",指专利申请文件中界定技术保护范围的核心部分。根据世界知识产权组织定义,其功能是"清楚、简要地限定要求专利保护的范围"。中国《专利法实施细则》第19条明确规定权利要求书应当"说明发明或者实用新型的技术特征,清楚、简要地表述请求保护的范围"。
背书(Endorsement) 法律术语中对应"Certification"或"Notarization",指具有法律效力的确认行为。美国专利商标局将专利文件背书解释为"经认证的副本附有官方印章和授权签名"。在中国司法实践中,通常指国家知识产权局对专利文件的官方认证。
复合概念指专利文件在跨境应用时,需由权威机构对权利要求书进行法律认证的过程。例如《专利合作条约》规定,国际专利申请需提交"经背书的权利要求书副本"作为优先权证明文件。该程序确保专利主张在不同司法管辖区具备法律效力,常见于跨国专利诉讼和技术许可场景。
“权利要求背书”这一表述需结合“背书”在不同领域的定义及具体语境来理解。以下是两种主要解释方向:
在金融和票据法律领域,“权利要求背书”主要指持票人通过法定程序将票据权利转让或授予他人的行为。具体包括:
在商业、政治或品牌推广等场景中,“权利要求背书”可理解为对某项权利主张的公开支持或信用担保。例如:
如果需要更具体的解释(如某一行业案例),可进一步提供语境信息。
【别人正在浏览】