月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

契约期满英文解释翻译、契约期满的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 expiration of contract

分词翻译:

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

期满的英语翻译:

come to an end; expire; run out
【化】 expire; runout
【经】 become due; fall due; full due; mature; termination

专业解析

契约期满的汉英词典释义与解析

一、中文释义

“契约期满”指双方当事人签订的合同(契约)所约定的有效期限已经结束。此时,合同约定的权利义务关系自然终止,双方不再受该合同条款的法律约束,除非存在续约或自动延期的特殊约定。该术语常见于劳动合同、租赁协议、服务合同等场景,强调时间节点的法律效力。

二、英文对应术语

英文中对应表达为“expiration of contract” 或“contract expiry”,其核心含义为:

The point at which a legally binding agreement reaches the end of its predefined term, rendering its obligations void unless renewed.

该术语区别于“termination”(提前解除),特指因期限届满而自然终止的法律状态。

三、权威来源参考

  1. 《中华人民共和国民法典》第563条

    规定合同权利义务终止的情形包括“债务已经履行”“期限届满”等,明确契约期满的法律效力。

    (来源:中国人大网《民法典》全文)

  2. 《元照英美法词典》

    将“expiration of contract”定义为“合同约定期间终了”,强调时间因素导致的合同自然失效。

    (来源:法律出版社《元照英美法词典》第2版)

  3. Black's Law Dictionary

    定义“expiration”为:“The coming to an end; termination by lapse of time”,与“契约期满”的时效性内涵一致。

    (来源:Thomson Reuters, Black's Law Dictionary 11th Edition)

四、典型应用场景

五、法律效力说明

契约期满后,双方无需主动解除合同,原合同效力自动消失。若需延续合作,必须订立新契约或签署书面续约协议,否则可能构成事实劳动关系/交易关系,引发法律风险。

网络扩展解释

“契约期满”指合同约定的期限到期,双方约定的权利义务关系因时间届满而终止。以下是具体解释和相关法律后果:

  1. 基本定义
    契约期满即合同期限结束,例如劳动合同中约定的1年、3年等固定期限到期。此时,原合同约定的工作内容、薪资待遇等条款自动失效。

  2. 法律后果

    • 终止劳动关系:若双方未续签,劳动关系终止,用人单位需办理离职手续。
    • 经济补偿:根据《劳动合同法》,若用人单位不愿续签(除特定例外情形),需向劳动者支付经济补偿金。补偿标准为每满1年支付1个月工资。
  3. 例外情形
    当用人单位维持或提高原合同条件(如薪资、职位)并提出续签,而劳动者拒绝时,用人单位无需支付补偿金。

示例:若小王签订3年劳动合同,到期后公司未提出续签,则公司需支付3个月工资作为补偿;若公司维持原条件续签但小王拒绝,则无需补偿。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】