
the others; the rest
"其余"是现代汉语常用代词,指代整体中除去已提及部分后剩下的全部内容,对应英文翻译为"the rest"或"the remaining"。根据《现代汉语词典》第七版(商务印书馆,2022)和《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary,2020)的定义,其核心语义包含:
限定性指代:在句子中作定语时需搭配量词,如"其余的三本书"(the remaining three books),此时指代已知总数中的剩余部分。这种用法常见于数量明确的语境,如"全班30人,15人参加比赛,其余负责后勤"。
整体性概括:当代词单独使用时,可指代前文未穷举的全体剩余对象,如"主要问题已解决,其余可自行处理"(the rest can be handled independently)。这种用法常见于正式文件或学术论文的结论部分。
语用差异:相较于近义词"其他","其余"更强调与已述部分的完整性对应关系。例如在财务报告中"总预算500万,设备采购占300万,其余用于研发"(the remaining 2 million will be used for R&D),此处使用"其余"能准确体现数值的精确余量。
双语用例参考《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社,2020):
该词在汉英转换时需注意:
“其余”是一个汉语词汇,通常作为代词使用,表示“剩下的人或事物”或“除此之外的部分”。以下是详细解释:
基本含义
指在特定范围内未被提及或未包含的剩余部分,可以是人、事物或抽象概念。例如:“除两人请假外,其余都到了”,这里“其余”指代未请假的所有人。
词性与结构
使用场景
同义词与反义词
例句解析
总结来说,“其余”通过简练的结构实现范围限定功能,适用于多种语境,尤其在需要明确区分“已提及”与“未提及”部分时。
【别人正在浏览】