
【法】 random action; wanton act
flippancy; frivolity; giddiness; hastiness; imprudence; indiscretion; levity
rashness
【法】 indiscretion
act; behavior; deed; conduct; dealing; demeanour; deportment
【计】 behaviour
【化】 behaviour
【医】 behavior; praxis
"轻率行为"在汉英词典中的解释可分为三个维度:
语义解析 在汉语中,"轻率"指缺乏慎重考虑的行为态度,对应英语"rash"或"reckless"。《牛津现代汉英词典》将其定义为"acting without due consideration for potential consequences",强调对后果预估不足的决策特征。该行为通常伴随对风险评估的忽视,如签订重要合同时未审阅条款即属此类。
法律语境应用 《元照英美法词典》指出,在英美法体系中,"reckless conduct"构成侵权行为的要件之一,需承担民事责任。典型示例包括:未采取合理防护措施的工地施工、医疗操作违反标准规程等。中国《民法典》第1165条中"过失责任"条款也涵盖此类行为。
语用差异对比 剑桥大学出版社《汉英法律术语手册》特别提醒:汉语"轻率"在翻译合同时,应根据具体场景选用"careless"(普通过失)或"grossly negligent"(重大过失),二者在英美合同法中对应不同的归责标准。例如投资决策失误可能适用前者,而金融从业人员违规操作多适用后者。
“轻率行为”指未经慎重考虑、草率行事的态度或做法,通常带有负面评价。以下是详细解释:
基本定义
轻率行为表现为言行随便、缺乏审慎思考,常因冲动或漠视后果导致。例如:轻率承诺、轻率决策等,这类行为往往伴随风险或不良结果。
法律层面的特殊性
在刑法领域,轻率行为特指对高度危险因素的显著漠视,例如未预见本应察觉的风险,或预见后仍不采取规避措施。此类行为可能承担与故意犯罪同等的法律责任。
典型表现与后果
与“草率”的区别
轻率强调“态度不慎重”,侧重主观随意性;草率则侧重“过程粗糙”,如草率处理文件(忽略细节)。
历史与文学用例
南朝《世说新语》记载“尚性轻率”,宋代文天祥也警示“言语轻率,取败之道”,说明该词长期用于批评缺乏责任心的行为。
建议:重要决策前应充分评估风险,避免因轻率造成不可逆后果。如需更多例句或法律案例,可参考上述来源网页。
【别人正在浏览】