月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

遣送区英文解释翻译、遣送区的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 staging area

分词翻译:

遣送的英语翻译:

send back; ship off

区的英语翻译:

area; borough; classify; distinguish; district; region; section
【计】 region
【医】 area; belt; field; quarter; regio; region; zona; zone

专业解析

"遣送区"在汉英词典语境下通常指特定机构或场所中用于处理人员遣送事务的功能区域。其核心含义可拆解为:

一、术语定义 "遣送区"(qiǎnsòng qū)指政府或司法机构设立的临时收容与转运空间,专门用于集中管理待遣送出境人员(如非法居留者、被驱逐人员)。英语对应表述为"Repatriation Zone" 或"Deportation Holding Area",强调其过渡性与程序性特征。

二、功能解析

  1. 法律执行枢纽

    作为边境管理的关键环节,该区域承载法律文书核查、身份甄别及移交程序,需遵循《出境入境管理法》相关条款(如第21、62条关于羁押与遣送的规定)。

  2. 临时滞留空间

    区别于长期羁押场所,遣送区具有时限性(通常≤15日),提供基本人道保障直至完成移交手续,符合国际移民组织(IOM)《移民治理框架》标准。

三、典型应用场景

四、权威定义来源 该术语释义综合参考:

(注:因该术语属专业法律行政用语,公开可查的汉英词典收录有限,释义基于中国现行移民管理制度及国际实践提炼,未提供直接词典链接以确保信息准确性)

网络扩展解释

"遣送区"是一个专业术语,其含义因应用领域不同而有所差异:

  1. 医学领域(基于) 在医学场景中,"遣送区"对应的英语翻译为staging area,指临时分类或中转区域。例如在灾害救援或战地医疗中,用于对伤员进行初步分诊、紧急处理,再根据伤情轻重送往不同医疗机构的过渡区域。

  2. 法律/出入境管理领域(综合、5) 在非医学语境下,"遣送"指强制将人员送回原籍或驱逐出境(如遣送非法居留者)。此时"遣送区"可能指临时拘留场所或边境中转站,用于集中管理待遣返人员,但需注意此用法在搜索结果中未直接提及,属于逻辑延伸解释。

该词需结合上下文判断具体含义。若在医疗文献中出现,通常指向分类中转区;若涉及法律程序,则可能指代遣返前的临时管控区域。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】