月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

诉讼事实陈述英文解释翻译、诉讼事实陈述的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 special case

分词翻译:

诉讼的英语翻译:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【经】 litigation

事实陈述的英语翻译:

【法】 allegation; statement of fact

专业解析

在汉英法律词典语境下,“诉讼事实陈述”(英文通常译为"Statement of Facts in Litigation" 或"Allegations of Fact")指诉讼当事人(原告、被告或上诉人、被上诉人)在起诉状、答辩状、上诉状等法律文书中,对与案件争议直接相关的事件、行为、状态等客观情况所作的系统性、主张性描述。其核心含义与法律要求可解析如下:

  1. 核心定义与目的:

    • 内容本质:指当事人向法庭清晰、具体地叙述引发法律纠纷的客观事实经过,包括时间、地点、人物、行为、结果等关键要素。它并非简单的客观记录,而是带有主张性质,旨在支持其诉讼请求(如索赔、确认权利、申请禁令)或抗辩理由(如否认责任、提出免责事由)。
    • 法律功能:是构建诉讼主张的基础框架。它为后续的法律论证(适用哪条法律)、证据提交(证明所述事实为真)和法庭裁判(认定案件事实)划定范围和提供依据。法院审理的核心任务之一就是通过证据查明这些“陈述的事实”是否真实成立。
  2. 关键法律特征:

    • 相关性:陈述的事实必须与案件的争议焦点和法律要件直接相关。无关的事实陈述可能被要求删除或被法庭忽略。
    • 具体性:需避免模糊、笼统的描述,应尽可能提供细节(如具体日期、金额、对话内容、行为序列),以使对方能够有针对性地回应和法庭能够清晰理解。
    • 主张性:是当事人单方对事实的版本描述,对方当事人可能承认、否认或提出不同版本的事实陈述(在答辩状中)。其真实性需通过证据证明。
    • 程序性要求:现代诉讼制度(如中国《民事诉讼法》第124条、第125条)通常要求起诉状必须记明诉讼请求和所根据的事实与理由。答辩状应对原告陈述的事实进行回应(承认或否认)。
  3. 与相关概念的区别:

    • 与“证据”:事实陈述本身不是证据,而是需要证据(如合同、收据、证人证言、鉴定意见)来证明的对象。陈述是“需要证明的主张”,证据是“证明该主张的材料”。
    • 与“法律论证”:事实陈述侧重于“发生了什么”,法律论证则侧重于“根据法律规定,这些事实会产生什么法律后果”。陈述事实是适用法律的前提。
    • 与“案情摘要”:案情摘要(Case Brief)通常是对整个案件(包括事实、程序、争议点、判决及理由)的概括性总结,而诉讼事实陈述特指当事人提交的、关于案件事实部分的详细主张。
  4. 在诉讼流程中的重要性:

    • 确定争议范围:法庭通过双方的诉辩文书(包含事实陈述)明确案件需要审理的核心事实问题。
    • 指导证据开示与调查:双方围绕各自陈述的事实进行证据收集、交换(证据开示)和法庭调查(举证、质证)。
    • 判决基础:法庭最终认定的“法律事实”(可能部分或全部采纳一方陈述,或形成自己的认定)是适用法律并作出判决的直接依据。

权威参考来源依据:

网络扩展解释

诉讼事实陈述是民事诉讼中的核心概念,指当事人就案件相关事实向法院作出的说明,属于法定证据类型之一。其特点与法律意义如下:

一、定义与法律属性 诉讼事实陈述是当事人围绕争议焦点,对案件发生过程、权利义务关系等客观事实的叙述。根据我国《民事诉讼法》规定,它既是当事人主张权利的依据,也是法院审查事实的重要证据形式。

二、核心特征

  1. 双重真实性:因当事人与案件结果存在直接利害关系,陈述可能同时包含真实信息与主观倾向,需结合其他证据印证。
  2. 内容特定性:聚焦于"法律要件事实",即影响权利义务产生、变更的关键事实,如合同签订时间、违约行为等。
  3. 程序规范性:需通过法庭调查、质证等法定程序进行,口头陈述应记入笔录,书面陈述需签字确认。

三、与其他法律行为的区别 • 与法律论述不同:事实陈述侧重客观描述,而论述侧重法律适用和逻辑推演(如"合同无效的法律依据")。 • 与抗辩的区别:抗辩是针对对方主张的针对性反驳,而事实陈述包含更广泛的事实主张。

四、实务注意事项 法官审查时需注意:①区分事实主张与法律评价;②结合书证、物证等补强证据链;③对自认事实可直接采信,但对利己陈述需严格验证。当事人应避免夸大或虚构事实,否则可能承担举证不能的不利后果。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】