月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

诉状要点英文解释翻译、诉状要点的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 point of pleadings

分词翻译:

诉状的英语翻译:

indictment; petition; record
【法】 bill; bill of complaint; extract; memorial

要点的英语翻译:

essentials; gist; key strongpoint; main points; nub; point; quick
【计】 important
【医】 postulate
【经】 key point

专业解析

在法律术语体系中,"诉状要点"(Points of Pleading)指民事诉讼中原告起诉状的核心组成部分,其功能为清晰陈述诉讼请求、事实依据及法律依据。根据普通法系诉讼规则,诉状需满足"明确性三要素":诉因(cause of action)、救济请求(prayer for relief)和管辖权依据(jurisdictional grounds)。

典型诉状要点包含以下结构要素:

  1. 当事人信息(Parties Identification):列明原告、被告的法定名称及诉讼地位
  2. 事实陈述(Statement of Facts):按时间顺序描述构成诉因的关键事件
  3. 法律依据(Legal Grounds):引用具体法律条文支持诉讼请求
  4. 损害证明(Proof of Damages):量化主张的损失或伤害
  5. 救济请求(Relief Sought):明确请求法院作出的判决类型

在国际诉讼实践中,英美法系诉状(Complaint/Pleading)的"要点"需符合《联邦民事诉讼规则》第8(a)条规定的简明陈述要求,同时满足第9(b)条对欺诈等特殊事项的详细说明标准。大陆法系对应概念可参考《德国民事诉讼法》第253条关于诉状必备内容的规定。

专业法律释义可参考《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)第11版第1392页对"pleading"的定义,或《元照英美法词典》中"诉讼文书"条目下的细分解释。具体司法辖区要求应参照当地《民事诉讼法》及最高法院发布的诉讼文书格式规范。

网络扩展解释

诉状是当事人向法院提起诉讼时提交的正式法律文书,用于阐明诉讼请求、事实依据和法律依据。以下是其核心要点及解释:

一、基本定义

诉状是公民、法人或其他组织在合法权益受侵害时,向法院提出诉讼请求的书面文件。其别称包括“状子”“诉讼状”等。

二、核心结构(基于)

  1. 首部
    • 包含当事人基本信息:自然人需写明姓名、性别、年龄、住址;法人需注明名称、住所地及法定代表人信息。
  2. 正文
    • 诉讼请求:需具体明确(如赔偿金额、履行义务等),避免模糊表述。
    • 事实与理由:客观陈述事件经过,并引用相关法律条文作为依据。
  3. 尾部
    • 注明致送法院名称、具状人签名/盖章及提交日期。

三、法律作用

四、注意事项

若需具体诉状模板或更详细法律指导,可参考法院官网或专业法律服务平台。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】