
"惨淡"是一个汉语形容词,其核心含义指光线昏暗、景象凄凉或境况萧条,常带有消极、悲观的感情色彩。从汉英词典角度可作如下解析:
光线暗淡
形容光线微弱、不明亮的状态。
英文对应:dim / gloomy / dismal
例:惨淡的月光(dim moonlight)
景象凄凉萧条
描绘荒凉、冷清或衰败的景象。
英文对应:bleak / desolate
例:惨淡的秋景(bleak autumn scene)
境况艰难或经营不善
指事业、生计等不景气或陷入困境。
英文对应:grim / depressing
例:生意惨淡(business is sluggish)
神情忧郁
形容人面色无光、情绪低落的状态。
英文对应:gloomy / somber
例:神色惨淡(with a somber expression)
《现代汉语词典》(第7版)
定义:"暗淡无色;凄凉萧条;形容经营状况不好。"
例证:"惨淡经营"(意指苦心经营)。
《牛津英汉汉英词典》
英译:"dreary; bleak; (business) slack; (light) dim"
例句:"市场前景惨淡" → "The market prospects look bleak."
《汉英大词典》(吴光华主编)
释义扩展:
鲁迅《故乡》:
“苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。我的心禁不住悲凉起来了。”
(译文:Under the pallid sky, the desolate villages lay scattered, devoid of life. My heart sank into bleakness.)
注:此处的"萧索""悲凉"与"惨淡"意境相通。
杜甫《北征》:
“靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。”
(译文:Trudging across the fields, I see few signs of human habitation, all is bleak and desolate.)
"惨淡" 的复合含义可概括为:
A state of visual dimness, emotional desolation, or circumstantial adversity, evoking a sense of gloom and hardship.
“惨淡”是一个汉语词汇,其含义可从以下几个方面详细解释:
暗淡无色
指光线或色彩昏暗、缺乏生机。例如:“惨淡的月光”。这一用法在古诗文中常见,如唐代岑参《白雪歌送武判官归京》中的“愁云惨淡万里凝”。
凄凉、不景气
形容境遇悲惨或经济萧条。例如:“家中光景惨淡”(出自朱自清《背影》),或“市场行情惨淡”。
如需进一步了解具体用法或经典出处,可参考权威词典(如沪江在线词典)或文学作品中的实际案例。
【别人正在浏览】