说法英文解释翻译、说法的近义词、反义词、例句
英语翻译:
parlance
【法】 parlance
相关词条:
1.parlance 2.preach 3.turnofspeech 4.utterance 5.talk
例句:
- 这种有倾向性的?em>捣赡苷兄虑苛业姆炊浴?
Such tendentious statements are likely to provoke strong opposition.
- 从他的说法中得出这种结论恰当吗?
Is that a fair inference (to draw) from his statement?
- 这两种说法不相符。
The two statements don't match up.
- 你的说法出处何在?
What is your authority for that statement?
- 他对此事有相似的说法。
He talked about it in a similar way.
- 两家报纸对发生的事说法不一。
The two newspapers gave different versions of what happened.
- 从他的说法中推出这种结论恰当吗?
Is that a fair inference to draw from his statement?
- 两种说法相互抵触。
The two statements contradict each other.
分词翻译:
说的英语翻译:
say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory
法的英语翻译:
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
专业解析
"说法"的汉英词典释义与语义分析
"说法"是现代汉语中兼具实用性与文化内涵的词汇,其核心含义指向"表达观点或解释事物的方式"。根据《现代汉语词典(第7版)》的定义,"说法"包含三层含义:
- 表达形式:指语言表述的具体措辞,例如"换一种说法"对应英文"rephrase"或"alternative wording";
- 观点主张:用于描述个人或群体的见解,如"这种说法缺乏依据"可译为"this claim lacks evidence";
- 官方解释:在特定语境下特指权威解释,例如法律条文中的"法律说法"对应"legal interpretation"。
在语义对比层面,《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》强调其与近义词"表达"的差异:"说法"更侧重表述方式的选择(如委婉/直接),而"表达"强调情感或思想的传递过程。例如,"他的说法很模糊"(His wording was ambiguous)与"他表达了不满"(He expressed dissatisfaction)存在明显语义边界。
从跨文化视角看,该词在英语中需根据语境选择对应表述:
- 日常对话中多用"way of putting it"或"expression"(例:"这种说法不合适"→"This is not an appropriate way to put it");
- 学术领域常译为"argument"或"interpretation"(例:"学术界对此有两种说法"→"There are two academic interpretations")。
权威参考资料:
- 《现代汉语词典(第7版)》,商务印书馆,2016年
- 《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》,牛津大学出版社,2018年
网络扩展解释
根据综合多个来源的信息,"说法"一词在不同语境中有以下解释:
-
宗教与讲学含义:指宣讲佛法或讲解道理,例如佛教中的"现身说法"即通过自身经历传播教义。
-
语言表达方式:表示说话时使用的具体措辞或表达方法。例如"换个说法"指调整用词以更易被接受。
-
观点与见解:指对事物的看法或结论,如俗语"嘴上无毛,办事不牢"被看作一种带有偏见的说法。
-
特殊场景应用:在法律或辩论场景中,可能特指带有争议性的表述。例如意大利法庭案例中"没种"被指控为侮辱性说法。
建议需要更完整释义时,可参考《查字典》等专业辞书来源。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】