
【计】 sequential composition
在汉英词典学框架中,"顺序合成"指语言单位按照线性排列规则组合成新词或短语的构词方式。该术语对应英语"sequential compounding",常见于汉语复合词生成与英语短语结构分析领域。
汉语中的顺序合成强调语素排列的逻辑性,例如"火车票"(train ticket)遵循"交通工具+功能"的构词顺序。这种结构受语义重心原则支配,中心语素通常位于词尾位置。
英语对应概念表现为限定词+中心词结构,如"blackboard"(黑板)通过形容词+名词顺序固化形成复合词。两种语言都遵循从左到右的修饰关系递进原则,但汉语的语义组合自由度高于英语。
形态学研究表明,顺序合成的有效性依赖于语言类型学特征。汉语作为分析语依赖词序,而英语作为综合-分析语则同时依赖词序和形态变化。这种差异导致汉英合成词在词典标注时需采用不同的解析规则。
权威语言资源显示,顺序合成的认知基础是"时序象似性"原理,即语言成分排列反映现实事件的发生顺序。这解释了为何"烹饪指南"(cooking guide)在汉英双语中均保持动作-对象的线性序列。
“顺序合成”是一个复合词,需从“顺序”和“合成”两部分理解其含义,在不同领域有特定应用:
顺序
指事物排列或操作的时间或逻辑次序,强调条理性与连贯性。例如《后汉书》中提到的“动静以礼,则星辰顺序”,表示自然规律的有序性。
合成
广义指将多个部分组合为整体的过程,包含以下类型:
计算机科学
特指sequential composition(顺序组合),即多个程序或任务按固定次序执行,前一步输出作为后一步输入。例如:代码模块的串行调用。
语言学与逻辑学
可能涉及按逻辑顺序组合语义单元,如语句结构的有序排列。
注:具体语境中需结合领域特性理解该词,如计算机领域的定义最具专业性,其他领域多为引申义。
【别人正在浏览】