说双关语英文解释翻译、说双关语的近义词、反义词、例句
英语翻译:
pun
相关词条:
1.playonwords 2.playuponwords
分词翻译:
说的英语翻译:
say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory
双关语的英语翻译:
a play upon words; paronomasia; pun; quirk; wordplay
【法】 wordplay
专业解析
从汉英词典角度解释,“说双关语”指在言语或文字中刻意使用一个词语或句子同时表达两种或多种含义,以达到幽默、讽刺、含蓄或强调等修辞效果。其核心在于利用词语的多义性(语义双关)或语音的相似性(谐音双关)制造双重理解。
具体释义如下:
-
英语对应词与核心定义
- 英语: Pun / Play on words
- 定义: 指利用词语的同音异义(homophony)或一词多义(polysemy)特性,使语句在特定语境中产生双重或多重解释的修辞手法。其目的是引发联想、制造幽默、增强表现力或进行委婉表达。例如:
“A bicycle can't stand on its own because it's two-tired.” (利用了 “two-tired” 与 “too tired” 的谐音双关)。
-
汉语修辞学视角
- 在汉语修辞中,“双关”是一种重要辞格。陈望道在《修辞学发凡》中指出,双关是“用一个语词同时关顾着两种不同事物的修辞方式”。说双关语即运用这种辞格进行表达。
- 常见类型:
- 谐音双关: 利用同音或近音条件构成。如古诗“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”(“晴”谐音“情”)。
- 语义双关: 利用词语的多义性构成。如“孔夫子搬家——尽是书(输)”。
-
功能与效果
- 幽默诙谐: 这是双关语最常见的功能,通过意外的语义关联制造笑点(如许多英语笑话和俏皮话)。
- 含蓄委婉: 在某些语境下(如避讳、讽刺),双关语可以含蓄地表达不便明说的意思(如文学或政治评论中的隐晦表达)。
- 突出强调: 通过双重含义的叠加,强化表达效果或突出某种特质。
- 语言机智: 展现说话者的语言敏感性和创造力。
-
跨文化应用
- 双关语在英语(Pun)和汉语中都是重要的语言艺术形式,但具体实现方式受各自语言特点(如英语的音义关系、汉语的声调与谐音文化)影响。莎士比亚作品和中国的相声、歇后语中都有大量经典双关用例。
权威参考来源:
- 英语定义参考: Oxford Advanced Learner's Dictionary (牛津高阶英汉双解词典) 中对 "pun" 的释义: "the clever or humorous use of a word that has more than one meaning, or of words that have different meanings but sound the same." (来源: Oxford University Press, 可访问 Oxford Learner's Dictionaries 查询)
- 汉语修辞学参考: 陈望道. 《修辞学发凡》. 上海: 上海教育出版社. (经典汉语修辞学著作,系统论述双关等辞格)
- 语言学视角参考: Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). Malden, MA: Blackwell Publishing. (权威语言学词典,阐释 "pun" 的语言学特征)
- 双关语应用示例参考: Shakespeare, W. 戏剧作品 (如《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》中包含大量双关语). (来源: 权威文学出版物或学术版本,如 The Arden Shakespeare)
- 汉语双关语研究参考: 谭永祥. 《汉语修辞美学》. 北京: 北京语言大学出版社. (深入探讨汉语双关等修辞格的审美功能)
网络扩展解释
双关语是一种修辞手法,指在特定语境中利用词语的多义性或同音条件,使语句具有双重含义,表面一层意思,实际暗含另一层意图。其核心特点是“言在此而意在彼”,常用于增强表达的含蓄性、幽默感或深刻性。
主要分类与特点
-
谐音双关
通过同音或近音字词制造双重含义。例如:
- “东边日出西边雨,道是无晴(情)却有晴(情)”(刘禹锡《竹枝词》),利用“晴”与“情”同音表达情感。
- 毛泽东诗句“杨柳轻飏直上重霄九”中,“杨柳”既指植物,又暗指烈士杨开慧、柳直荀。
-
语义双关
利用词语的多义性在特定语境中形成双关。例如:
- 广告语“新事业从头做起,旧现象一手推平”,既描述理发场景,又隐喻社会革新。
- 鲁迅《为了忘却的记念》中“夜正长,路也正长”,表面写时间与道路,实则暗示革命斗争的长期性。
作用与注意事项
- 效果:增强语言趣味性、含蓄性,引发联想,深化表达内涵。
- 使用原则:需确保双关含义能被准确理解,避免歧义;内容应兼顾思想性,而非单纯追求幽默。
典型应用场景
双关语常见于文学创作、广告文案、笑话谜语等,例如歇后语“孔夫子搬家——尽是书(输)”即通过谐音双关实现幽默效果。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】