
tell the truth
"说实话"是汉语中表示坦诚表达真实想法的常用短语,对应的英语翻译为"to tell the truth"或"to be honest"。该表达在汉英词典中通常标注为动词短语结构,包含以下核心语义特征:
语义解析
根据《现代汉语词典》(第7版),该短语由动宾结构构成:"说"(动词,表达)+ "实话"(名词,真实内容)。其英语对应词"to tell the truth"在《牛津高阶英汉双解词典》中强调信息传递的真实性和完整性。
语用功能
作为话语标记使用时,常用于句首或插入语位置,暗示后续内容可能包含与表面认知不同的真实信息。例如:"说实话,这个方案存在执行风险"(To be honest, there are implementation risks in this proposal)。
语法变异
存在扩展形式"说句实话"(to tell you the truth),通过量词"句"强化语句的诚恳度。此类变体在《汉英大词典》中被标注为口语化表达。
跨文化差异
相较于英语中"frankly speaking"的正式程度,汉语"说实话"在商务语境和日常对话中适用性更广。北京大学语料库显示该短语在跨文化交际中的使用频率是同类表达的1.8倍。
教学应用
国际中文教育大纲(HSK五级)将其列为重点交际功能项目,建议在第二语言教学中配合"其实""实际上"等关联词进行搭配训练。
“说实话”是一个常用的口语表达,其含义和用法如下:
由动词“说”和名词“实话”组成的动宾短语,字面意思是表达真实的内容,强调陈述者要传递未加修饰的事实或真实想法。例如:“说实话,这个方案存在风险。”
强调真实性
作为插入语使用时,常置于句首或句中,通过预先声明「即将表达真实想法」来增强后续内容的说服力。例如:“说实话,我不赞成这个决定。”
缓和语气
在表达批评或不同意见时,能起到软化语气的作用。例如:“说实话,你的计划虽然创新,但可行性不足。”(比直接否定更易被接受)
建立信任感
通过表明坦诚态度,拉近与听者的心理距离。常见于亲密对话或需要争取信任的场合,如:“说实话,这件事我之前确实考虑不周。”
表达方式 | 语气特点 | 使用场景 |
---|---|---|
老实说 | 更强调个人主观感受 | 适合情感交流 |
实话说 | 与“说实话”基本等价 | 口语化程度更高 |
坦白讲 | 带有自我揭露色彩 | 用于较严肃的场合 |
当后接否定性内容时,建议配合解释性语句以避免显得武断,例如:“说实话,这个设计不够人性化,主要是因为操作流程太复杂。”
注:若需更多语言学分析或具体语境案例,可提供具体语句进一步探讨。
【别人正在浏览】