
may I ask
examination; test; try
ask
"试问"在现代汉语中是一个具有特定语用功能的疑问副词,其核心含义可拆解为"试探性提问"与"商榷性反问"双重语义特征。从汉英词典编纂视角分析,该词项在不同语境中呈现以下三层释义:
试探性疑问语气
用于委婉表达说话者的不确定态度,对应英文"may I ask"或"could you tell me"。例如:"试问这个方案是否可行?"(May I ask if this plan is feasible?)指出,该用法常见于正式场合的礼貌性质询。
强化型反问功能
《汉英翻译技巧辞典》强调,当用于驳论语境时,"试问"转化为修辞性反问,对应"how can one say"或"isn't it obvious that"。例如:"试问天下哪有这般道理?"(How can there be such logic in the world?)此时具有增强语势、引发反思的辩论效果。
学术性设问标记
在论文写作中,《汉语语用学纲要》将其界定为引导读者注意核心论点的过渡词,对应英文"let us consider"或"the question arises"。例如:"试问这种理论能否解释新现象?"(The question arises whether this theory can explain new phenomena.)这种用法突显论证的逻辑层次。
“试问”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中有所差异,以下为综合解释:
试探性提问
指以尝试或试探的方式提出问题,常用于不确定答案或委婉表达的场景。例如《晋书·孙绰传》中记载的对话:“沙门支遁试问绰:‘君何如许?’”。
质问或表达异议
用于质疑对方观点或表示不同意,带有反驳意味。如苏轼诗句:“试问壁间题字客,几人不为看花来?”,此处通过提问强调对现象的否定态度。
历史语境中的考问
在古代文献中,“试问”可指考核或测试,如《元史·选举志》提到通过试问选拔官员。
如需进一步了解具体例句或古籍出处,可参考权威词典或文史资料。
【别人正在浏览】