矢其忠诚英文解释翻译、矢其忠诚的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 plight one's truth
分词翻译:
其的英语翻译:
he; his; such; that
忠诚的英语翻译:
faithfulness; fealty; fidelity; loyalism; loyalty
【法】 fidelity; loyalty
专业解析
"矢其忠诚"是一个源自古典汉语的庄重表达,其核心含义是立誓献出全部的、坚定不移的忠心。以下从汉英词典角度对其详细解释:
一、 语义解析
- 矢 (shǐ):
- 本义为箭,引申为发誓、立誓(通假字,同“誓”)。此处取其动词含义,表示以郑重的方式宣告决心。
- 英译参考:to pledge / to vow / to swear
- 来源:汉语大词典编纂处. 《汉语大词典》(第二版). 上海辞书出版社. (权威词典释义)
- 其 (qí):
- 代词,指代效忠的对象(如君主、国家、理想、某人等)。
- 英译参考:his; her; its; their (具体指代需根据上下文确定)
- 来源:王力. 《古代汉语》(常用词部分). 中华书局. (经典古汉语教材)
- 忠诚 (zhōng chéng):
- 形容词/名词,指真心诚意、尽心尽力、没有二心。强调发自内心的、持久的忠实。
- 英译参考:loyalty / faithfulness / devotion / allegiance
- 来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆. (权威现代汉语释义)
二、 整体含义与英译
- “矢其忠诚” = “矢” + “其” + “忠诚” = “立誓献出他/她的忠诚”
- 该短语表达了一种极其庄重、坚定的承诺和奉献精神,强调将忠诚作为誓言的内容,并决心付诸行动,至死不渝。常用于正式、严肃的语境,如古代臣子对君主的效忠誓言,或现代人对崇高事业、信念的承诺。
- 核心英译:
- To pledge/swear/vow one's loyalty (to...)
- To pledge/swear/vow allegiance (to...)
- To vow undying faithfulness (to...)
- 来源: 综合《汉英大词典》(吴光华主编,上海译文出版社)及《新时代汉英大词典》(商务印书馆)对类似古语表达的翻译惯例。
三、 典籍用例与权威性佐证
- 虽“矢其忠诚”作为固定四字短语的直接古籍出处需详考,但其构成词及类似表达在古代文献中常见,体现其深厚的语言根基:
- “矢”作“誓”义: 《诗经·大雅·卷阿》:“矢诗不多,维以遂歌。” (郑玄笺:“矢,陈也。” 此处“矢”有宣告、陈说之意,与“誓”通)。(来源:《诗经》原文及历代注疏,中华经典古籍库等平台可查)
- 强调“忠诚”: 诸葛亮《出师表》:“此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。” 体现了“忠诚”的核心价值。(来源:《三国志·诸葛亮传》及《文选》收录之《出师表》)
- 近现代权威用例: 梁启超《意大利建国三杰传》:“玛志尼…矢其忠诚以献于祖国。” 直接使用了该短语。(来源:梁启超文集,如《饮冰室合集》)
四、 现代理解与运用
在现代语境中,“矢其忠诚”仍用于表达极其郑重、坚定不移的忠诚承诺,多见于书面语、正式演讲或对历史、文学场景的描述。其英译需准确传达其庄重感和誓约性质,常用pledge, swear, vow 等动词搭配loyalty, allegiance, faithfulness 等名词。
网络扩展解释
“矢其忠诚”中的“矢”是通假字,通“誓”,表示坚定的决心或誓言,因此整个词组可理解为“发誓献出全部的忠诚”或“坚定地保持忠诚”。以下是详细解释:
一、词义分解
- 矢
- 本义为“箭”,此处通“誓”,表达坚定不移的决心。这种用法在古代文献中常见,如《诗经》中“永矢弗谖”即“发誓永不忘记”。
- 忠诚
- 指真心诚意、无二心的态度,表现为对特定对象(如国家、组织、信仰)的坚定捍卫与无私奉献。例如《荀子》提到“忠诚盛于内,贲于外”,强调内外一致的忠贞。
二、整体含义
“矢其忠诚”强调以誓言般的坚定态度,全心全意效忠,并付诸行动。常用于形容对国家、理想或领袖的无保留奉献,例如古代臣子对君主的效忠,或现代人对职责的坚守。
三、相关拓展
- 近义词:忠肝义胆、赤胆忠心、披肝沥胆
- 反义词:背信弃义、朝秦暮楚、见异思迁
- 典型用例:
《汉纪》中评价周勃“质朴忠诚”,即体现其誓死维护汉室的决心。
如需进一步了解“忠诚”的哲学内涵或历史典故,可参考《忠经》《荀子·尧问》等古籍。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】