
leak; let in the air; ventilate
透风的汉英词典释义与语言学解析
一、基本词义与英译 “透风”在汉语中指空气流通或使空气通过,对应英文翻译为“ventilate”或“allow air to pass through”。例如:“开窗透风”可译为“open the window for ventilation”(《牛津汉英大词典》第3版,2010)。该词常见于描述建筑结构特性,如“这堵墙不透风”即“This wall is not breathable”(《现代汉语词典》第7版,2016)。
二、引申语义与语用分析
三、构词法溯源 该词由动词“透”(penetrate)与名词“风”(wind)构成动宾结构,最早见于明代文献《天工开物》,描述冶炼炉的通风设计(《汉语大词典》,1997)。现代语义扩展体现了汉语从具体到抽象的认知迁移规律。
四、跨文化交际对照 英语中类似表达“air out”更强调主动通风行为,而汉语“透风”包含被动状态描述,如“房间不透风”具有环境属性判断功能(《对比语言学概论》,2009)。这种差异反映中西方在空间感知上的语言编码特征。
“透风”是一个多义词,其含义根据语境不同可分为以下三类:
透露消息或风声
指秘密或信息被泄露。例如:
风可以通过
形容物体或空间存在缝隙,允许空气流通。例如:
晾晒通风
指将物品摊开置于通风处,使其干燥。例如:
以上解释综合了古典文献、现代用例及权威词典(如查字典、辞海)的释义。如需查看更多例句或完整信息,可参考相关文学著作或词典条目。
【别人正在浏览】