月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

通知扣押被告财产的人英文解释翻译、通知扣押被告财产的人的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 garnisher

分词翻译:

通知的英语翻译:

inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【计】 notify
【经】 advice; advise; communicate; notification; notify

扣押的英语翻译:

detain; hold in; distrainment; distraint; seize; sequester; sequestrate
【经】 attaching; impound; sequestration

被告的英语翻译:

defendant; indictee; the accused
【经】 respondent

财产的英语翻译:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

人的英语翻译:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man

专业解析

在汉英法律语境下,"通知扣押被告财产的人"指经法院授权向被告送达财产扣押令并执行扣押程序的司法官员或执法人员。其核心职责是依法对被告财产采取强制措施,并向相关方履行法定告知义务。具体释义如下:

  1. 法律角色定位

    该主体通常为法院执行人员(Court Bailiff)或执法官(Sheriff),依据《中华人民共和国民事诉讼法》第247条,在财产保全或强制执行程序中行使扣押权。其行为性质属于司法行政行为,需出示有效法律文书并制作扣押清单。

  2. 通知义务的双重性

    • 向被告送达:必须当面送达《扣押财产裁定书》,告知扣押理由、财产清单及复议权利(参照最高人民法院《关于人民法院执行工作若干问题的规定》第35条)
    • 向第三方告知:若扣押财产涉及第三方保管或占有,需同步通知保管人/占有人签收《协助执行通知书》,禁止向被告交付财产。
  3. 英译术语体系

    中文全称 规范英译 适用场景
    通知扣押被告财产的人 Enforcement Officer Serving Seizure Notice 英美法系通用
    Bailiff Executing Property Attachment 大陆法系语境
    简称 Property Seizure Notifier 非正式文书
  4. 程序合法性要件

    根据《民事强制执行法(草案)》第82条,有效扣押需同时满足:

    • 加盖法院印章的执行裁定书
    • 两名以上执法人员共同执行
    • 全程录音录像记录过程
    • 48小时内完成财产移交保管。

权威文献参考

  1. 最高人民法院执行局《民事执行实务问答》2023版(第178-181页)
  2. 《元照英美法词典》"Bailiff"词条(法律出版社2019版)
  3. Cornell Law School Legal Information Institute: Judicial Enforcement Procedures

网络扩展解释

根据《中华人民共和国民事诉讼法》相关规定,法院在执行扣押被告财产时,需要通知以下人员到场:

  1. 被执行人身份决定通知对象

    • 若被执行人是公民:应通知被执行人本人或其成年家属到场。
    • 若被执行人是法人或其他组织:需通知其法定代表人/主要负责人到场。
  2. 第三方参与监督
    针对公民的财产扣押,还需由被执行人的工作单位或财产所在地的基层组织(如居委会、村委会)派员参与见证。

  3. 程序保障措施

    • 即使相关人员拒不到场,法院仍可继续执行扣押。
    • 执行员需制作财产清单,由在场人签名确认,并交被执行人(或成年家属)留存。

补充说明:
在刑事诉讼中,扣押程序略有不同,需由侦查人员会同见证人、持有人共同清点财物,并签名开具清单。但用户问题中的“被告财产”更偏向民事诉讼场景,因此以上解释以民事诉讼法为依据。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】