月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

同音异义字的英文解释翻译、同音异义字的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

homonymic

分词翻译:

同音的英语翻译:

homophony

异的英语翻译:

different; other; separate; strange; surprise
【计】 exclusive-OR
【医】 allotrio-; heter-; hetero-; pecilo-; poecil-; poikilo-

义的英语翻译:

adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness

字的英语翻译:

letter; printing type; pronunciation; word; writings
【计】 graphtyper; W; WD; word

专业解析

同音异义字的汉英词典释义与语言特征解析

同音异义字(Homophonic Characters/Homonyms)指在汉语中发音相同但意义、字形不同的汉字,属于语言学中的“同音异义现象”。例如“青”与“清”(均读qīng)、“蜜”与“密”(均读mì)等。此类现象在英语中对应为“homophones”,如“flower”(花)与“flour”(面粉),但汉语因表意文字特性,其字形差异更显著。

核心特征与定义区分

  1. 语音一致性:所有同音异义字需满足声母、韵母、声调完全相同,如“事”(shì)与“是”(shì)。
  2. 语义独立性:各自含义无必然关联,例如“斑”(斑点)和“班”(班级)。
  3. 书写差异:字形不同,区别于“多义字”(同一字形承载多个含义)。

汉英对比与学习难点

汉语同音异义字数量远超英语,主因汉字音节组合有限(约400个无调音节)。而英语homophones多因历史音变或借词产生。例如英语“right”(正确)与“write”(书写),汉语“工”(gōng)与“公”(gōng)。学习者需依赖语境及字形辨别意义,此特性在汉语教学中被重点强调(参考《现代汉语词典》第六版)。

应用场景与权威研究

同音异义字广泛用于文学创作(如谐音双关)、品牌命名(如“鲜橙多”谐音“先登多”)等领域。北京大学语言学研究中心指出,此类现象在汉语信息处理(如拼音输入法)中需特殊优化,以避免歧义(来源:北京大学语料库语言学研究成果)。

参考文献

  1. 《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆,2020.
  2. Oxford Chinese Dictionary, Oxford University Press, 2018.
  3. 北京大学中国语言学研究中心, 《汉语同音字词库》, 2023.

网络扩展解释

同音异义字是指发音相同但意义不同的字或词汇,广泛存在于多种语言中(如汉语、日语、英语等)。以下是详细解析:


一、定义与特点

  1. 核心特征

    • 发音完全相同,但字形、意义不同。
    • 例如汉语的“风(fēng)”与“封(fēng)”,日语的“橋(はし,桥)”与“箸(はし,筷子)”。
  2. 与多义词的区别

    • 多义词是同一词形有多个含义(如中文“打”可指击打、编织等),而同音异义字是不同词因发音相同而意义无关。

二、分类与示例

1. 汉语中的同音异义字

2. 日语中的同音异义词(同音異義語)

3. 英语中的同音异义词(Homophones)


三、辨析方法

  1. 结合上下文判断

    • 例如“家にかえる(回家)”中的“かえる”是“帰る”,而“池にかえる(青蛙)”是“蛙”。
  2. 通过汉字字形区分

    • 汉语中“风(風)”与“封(封)”字形差异明显。
  3. 关注词性与搭配

    • 日语“生(なま,形容词)”与“名前(なまえ,名词)”。

四、学习建议


如需更多案例或语言对比,可参考搜索结果中的日语学习网页或中文词汇解析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】