月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

铁路休克英文解释翻译、铁路休克的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 railway shock

分词翻译:

铁路的英语翻译:

railroad; railway
【经】 rail; railroad; railway

休克的英语翻译:

shock
【医】 choc; shock

专业解析

"铁路休克"是一个相对罕见的专业术语,其核心含义可以从其字面构成和潜在应用场景来理解:

  1. 字面含义与翻译:

    • 铁路 (Railway/Railroad): 指火车运行的轨道系统及相关设施。
    • 休克 (Shock): 在工程和物理语境中,常指突然的、剧烈的冲击、震动或中断。在医学上指危及生命的循环衰竭状态,但在此处更可能取其物理冲击或系统剧烈中断的引申义。
    • 组合含义: 因此,“铁路休克”最直接的理解是指铁路系统(特别是运行中的列车)突然遭受的剧烈冲击、震动或运行中断。其对应的英文术语可以是"Railway Shock" 或更具体地描述为"Train Shock"(列车冲击/震动)。
  2. 具体场景与应用:

    • 物理冲击/震动: 这是最核心的含义。指列车在运行中因突然刹车(紧急制动)、剧烈颠簸(如通过道岔、不平整轨道)、碰撞(轻微或严重)等原因,导致车厢及乘客承受的瞬间剧烈晃动或震动。这种冲击可能对设备造成损伤,也可能导致乘客受伤(如摔倒、碰撞)。
    • 系统中断: 引申义指铁路运输系统因突发事件(如事故、自然灾害、信号故障)而导致的突然、严重的运行中断或瘫痪,仿佛整个系统“休克”了。这种中断会对整个运输网络和乘客出行造成巨大影响。
    • 乘客体验: 在描述乘客感受时,“铁路休克”可以形象地比喻乘客在经历上述剧烈晃动或急刹车时,身体和心理上受到的突然而强烈的惊吓或不适感,类似于一种短暂的“休克”状态。
  3. 专业语境:

    • 在铁路工程和安全领域,关注点在于冲击的物理机制、对车辆结构的影响以及如何通过设计(如缓冲装置、悬挂系统)和操作规范来减轻其影响。
    • 在运输管理和应急响应领域,关注点在于如何预防和应对导致系统“休克”(中断)的事件,以及如何快速恢复运营。
    • 在乘客服务和安全宣传中,可能会用此术语提醒乘客注意安全(如站稳扶好),以防范急刹车带来的“休克”风险。

“铁路休克”(Railway Shock / Train Shock) 主要指铁路列车在运行中突然遭受的剧烈物理冲击或震动,常由紧急制动、颠簸或碰撞引起。其后果可能包括设备损伤、乘客受伤(身体碰撞或摔倒)以及强烈的惊吓不适感。引申义也可指铁路运输系统因重大事故或故障而发生的突然、严重中断。理解该术语需结合具体的工程、运营或乘客体验场景。

权威参考来源:

网络扩展解释

“铁路休克”是一个组合词,其含义需分别拆解“铁路”和“休克”两部分理解:

  1. 铁路(Railway)
    指与火车、轨道相关的交通系统,在医学语境中通常作为事件背景,例如铁路事故导致的创伤(如严重外伤、失血等)。

  2. 休克(Shock)
    休克源自英文“shock”的音译,指机体因有效循环血量锐减导致组织缺氧、代谢紊乱的危重病理状态,常见症状包括血压降低、意识模糊、四肢冰冷等()。
    根据病因可分为低血容量性休克(如失血)、感染性休克、心源性休克等()。

  3. “铁路休克”的合义
    结合的翻译,“铁路休克”可能指铁路事故中因严重创伤或失血引发的休克()。但需注意,该术语并非现代医学常用分类,更多用于描述特定场景下的休克类型,实际诊疗中会根据具体病因归类(如失血性休克)。

该词可能源于早期医学文献对铁路相关创伤性休克的描述,现今更倾向于直接使用休克的具体病因分类(如失血性休克)。若涉及实际病例,需结合临床表现和病因进行综合判断。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】