
childlike
“天真烂漫”在汉英词典中的解释包含两层核心语义:
自然纯真的性格特质
该词常用来形容孩童或成年人未经世俗浸染的纯粹状态,对应英文“innocent and artless”。《牛津汉英双解词典》将其定义为“showing childlike simplicity and unrestrained joy”(展现孩童般的单纯与无拘无束的快乐),强调言行中不掺杂虚伪或做作的天然特质。
情感表达的直接性
在文学语境中,该词可描述艺术创作或行为中流露出的率真气质。例如《剑桥汉英词典》例句“她的画作色彩奔放,充满天真烂漫的趣味”,对应英文翻译为“her paintings radiate a spontaneous, unaffected charm”,突显未受规则束缚的创作生命力。
文化内涵层面,《韦氏汉英大词典》指出该词常与道家“返璞归真”思想关联,在跨文化翻译时需注意英语中相近词汇如“naive”可能隐含的消极语义,建议根据语境选用“guileless”或“ingenuous”实现精准传译。
“天真烂漫”是一个汉语成语,常用于描述人的纯真自然之态,以下是详细解释:
词义解析
出处与典故
该成语最早出自南宋龚开的《高马小儿图》:“此儿此马俱可怜,马高三齿儿未冠,天真烂熳好容仪,楚楚衣装无不宜。”。诗句通过描绘孩童与马匹的纯真形象,奠定了成语的情感基调。
用法与语法
近义词与反义词
例句与延伸
总结来看,“天真烂漫”不仅是对纯真性格的描绘,更承载了文化中对自然本真状态的向往。
【别人正在浏览】