
day break
“天亮”作为汉语常用词汇,在汉英双语语境中具有多重释义与使用特征。根据中国社会科学院语言研究所编著的《现代汉语词典》(第7版),该词核心定义为“日出前后天空由暗转明的自然现象”。在权威汉英对译工具书《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)中,对应英文译项包括:
剑桥词典在线版(Cambridge Dictionary)通过语用实例补充说明,“dawn”在英语中可延伸表示“事件发展的开端”,如“和平的曙光”(the dawn of peace),这种隐喻用法与汉语“天亮了”象征困境结束的修辞手法形成跨语言对应。
在历史语义层面,《诗经·齐风·鸡鸣》记载的“匪东方则明,月出之光”,印证了该词自先秦时期就已承载昼夜交替的观察记录功能,相关考据可在中国哲学书电子化计划(CTEXT)先秦文献库中查证原始出处。现代汉语语法研究显示,“天亮”作谓语时具有非自主性动词特征,如“天还没亮”不可转换为使动句式,这一语言学特性在《现代汉语八百词》中有系统论述。
“天亮”指太阳升起后天空逐渐变亮的自然现象,通常指清晨时分,具体解释如下:
基本含义
指夜晚结束、白昼开始的过渡阶段,天空从黑暗转为明亮的过程。这一现象由地球自转导致,太阳光线逐渐照射到地面,使大气层散射光线形成可见光。
科学视角
天亮时间受地理位置和季节影响,例如赤道地区全年天亮时间较稳定,而高纬度地区夏季天亮更早(如北欧“白夜”现象)。科学上可通过日出时间计算天亮时长。
文化与文学象征
•希望与新起点:常比喻困境后的转机,如“天亮了,一切都会好起来”。
•真相揭示:成语“真相大白”隐含“天亮”的隐喻。
•诗歌意象:古诗词中多用于渲染意境,如杜甫“星垂平野阔,月涌大江流”描绘黎明前的壮阔。
相关词汇扩展
• 近义词:破晓、黎明、晨曦
• 反义词:天黑、黄昏
• 俗语:“鸡叫三遍天就亮”(比喻坚持终有结果);“天亮下雪——明白”(歇后语,谐音双关)。
若需进一步了解天亮的具体时间计算或文化典故,可提供更具体的语境方向。
【别人正在浏览】