
不能;然而却不能
I am innocent, yet cannot I make evidence appear.
我是无辜的,但我没办法证明。
Yearning for flight yet cannot fly, so let sights fly with kite.
想飞而不能飞,就让目光随着风筝飞。
But when undoubtedly knowing the love from both. Yet cannot be together.
不是我就站在你面前你却不知道我爱你。
Merely proposing and defining the judicial concept of crime yet cannot remove our worry.
仅仅提出上述的犯罪的司法概念和对其作进一步界定,仍然不能消除我们的顾虑。
Always do I tell the truth, yet cannot speak. Look to me and see what really is. (Mirror).
我永远说实话,但是不能说话。看著我,看到真相。(镜子)。
“yet+cannot”是英语中由副词“yet”和情态动词“cannot”组成的复合表达,主要表示“尚未能实现”或“尽管存在条件但仍无法完成”的转折关系。具体分析如下:
1. 词义解析
2. 组合用法 当两者连用时,“yet cannot”形成逻辑转折,常见于复合句中表达“尽管存在前提条件/努力尝试,但最终未能达成目标”。例如:“He has studied for months, yet cannot pass the exam”(他学习了数月,却仍未能通过考试)。这种结构突显结果与预期的矛盾性,属于英语中“concessive adverb + negative verb”的典型搭配(《英语语法大全》第3章。
3. 语用场景 该短语多用于学术写作、法律文件等正式语境,例如科研论文中描述未达成的研究目标:“The experiment controlled all variables, yet cannot eliminate measurement errors”(实验控制了所有变量,但仍无法消除测量误差)。根据《学术英语写作指南》,此类表达能精准呈现研究局限性。
“Yet cannot”是由两个单词组成的结构,通常用于表达转折关系,强调某种矛盾或未实现的状态。以下是详细解析:
单词拆分释义
组合用法 两者结合时构成“yet + 主语 + cannot”的句式,常见于复合句中。例如:
"He tried every method, yet he cannot solve the problem."
(他尝试了所有方法,但仍无法解决问题)
语义逻辑 这种结构突出前后句的矛盾性:前半句描述努力、条件或期望,后半句用“yet cannot”强调结果未达成。类似中文的“尽管…却无法…”。
注意事项
典型语境 多用于学术讨论、问题分析等场景,例如:
"The algorithm is advanced, yet cannot handle real-time data."
(该算法虽先进,却无法处理实时数据)
若您有具体句子需要分析,可提供上下文以便更精准解读。
【别人正在浏览】