
*********
According to Xinhua News Agency, the food wasted by Chinese people is about 50 million tons of grain every year, which could feed 200 million people.
据*********报道,中国人每年浪费大约5000万吨粮食,这个数量可以养活2亿人了。
Negotiations on the project are continuing, the Xinhua News Agency-affiliated newspaper said.
谈判的项目正在继续进行,在新华下属的报纸说。
The official Xinhua news agency said that at least 200 children in the area had elevated lead levels.
官方新华日报代表报道说,这个地区至少有200名儿童已经挺高了铅等级。
Thee $180m (135m pounds) satellite project will be used to explore space and help look for extraterrestrial life, Xinhua news agency reported.
这个花费1.8亿美元(1.35亿英镑)的卫星项目将用于太空探索和找寻地外生命,新华新闻社报道说。 。
Wen said yesterday that inflation expectations are more dire than inflation itself and urged people to remain confident, the state-run Xinhua News Agency reported.
国家新闻报刊新华新闻报道,文昨日说“通胀预期比通胀本身可怕”同时鼓励人民要有信心。
|xinhua;*********
新华社(Xinhua News Agency) 是中华人民共和国的国家通讯社,也是全球最具影响力的新闻机构之一。其核心职能与特点如下:
官方属性与职能定位
新华社直属于中国政府,承担着权威信息发布、国内外新闻报道、政策解读等职责。作为国家通讯社,其报道内容涵盖政治、经济、社会、文化等领域,是中国政府对外传播的重要渠道,也是国际社会了解中国的主要窗口。
历史沿革与全球布局
成立于1931年(前身为红色中华通讯社),新华社历经90余年发展,目前在全球设有200余个分支机构,覆盖所有国家和地区,拥有多语种新闻采编能力(包括中、英、法、俄等语种),日均发稿量超1.5万条。
权威信息源地位
新华社发布的新闻被国内外政府机构、媒体及研究机构广泛引用。其内容涵盖时政要闻、经济数据、法律法规等,尤其在重大事件报道中具有不可替代的权威性。例如,中国国家领导人活动、宏观经济政策等关键信息常由新华社首发。
国际传播与影响力
通过“新华网”(www.news.cn)及多语种客户端,新华社向全球传递中国声音,并参与国际媒体合作(如与路透社、美联社等互换新闻)。其主办的“世界媒体峰会”是全球媒体高层对话平台,凸显其国际网络影响力。
名称释义:
其正式中文全称为“新华通讯社”(简称“新华社”),是国际媒体名录中标注为"Xinhua" 的法定机构。
Xinhua News Agency(新华社)是中国的国家通讯社,也是中国共产党领导的综合性新闻发布机构。以下为详细解释:
1. 基本定义与性质
Xinhua News Agency(新华通讯社)是中华人民共和国官方通讯社,属于国务院直属事业单位,承担着权威新闻发布、国内外新闻报道及信息传播的核心职能。
2. 历史沿革
3. 职能与地位
4. 英文用法示例
如需更深入的历史或职能细节,可参考政府官网或权威文献来源。
【别人正在浏览】