
职工
The trade unions as representing and safeguarding basic interests of workers and staff members should train learning workers and staff members.
作为代表和维护职工群众根本利益的工会组织,大力培育学习型职工愈发显得重要和迫切。
Its history is long-standing. Develop the mutual insurance towards workers and staff members on the basis of reliable policy in good internal and external conditions.
职工互助保险在我国有着悠久的历史,发展职工互助保险有着可靠的政策依据和良好的内、外部环境。
The trade unions as the Party's bridges and bonds linking the Party with workers and staff members must strengthen go-aheadism trade union work and improve a new level.
工会作为党联系职工群众的桥梁和纽带,要实践“三个代表”,就必须加强工会工作的主动性,把工会工作提高到一个新的水平。
It has important social and practical significance that bank uniformly payes out wages of workers and staff members.
我国行政事业单位的职工工资由银行统一发放具有重大的社会意义和现实意义。
In order to achieve the goal of quality-oriented education of workers and staff members, its implication should be understood, and the related questions should be answered promptly.
职工素质教育是提升职工素质的有效手段,职工素质教育的目的,是使职工树立终生学习的理念,提升学习能力,培养创新意识。
"Workers and staff members" 是一个组合词组,常用于指代一个组织或机构内的全体雇员,强调其作为劳动力和团队成员的集合身份。以下是详细解释:
核心含义与构成:
中文翻译与应用场景:
权威参考来源:
“Workers and staff members”是常见的职场术语,但两者在含义和使用场景上存在差异:
1. Workers(工人/劳动者)
2. Staff members(职员/员工)
主要区别:
使用提示:在正式文件中,"staff"可作为集体名词使用(如:The staff is well-trained),而"workers"需加定冠词(如:The workers are on strike)。两者有时会重叠使用,具体含义需结合上下文判断。
【别人正在浏览】