
无拘无束地;自由自在地
This kind of ******* goes without restraint.
这样的自由是放肆的。
She told me without restraint all about her married life.
她毫无拘束地向我倾诉了她的婚姻生活。
We shouldn't spend money without restraint. Money doesn't grow on tree!
你不应该如此挥霍。钱来之不易呀!
The poem wind without restraint of style, makes every effort diversely.
诗风则不拘一格,力求多样。
But if action without restraint is impossible, how can we fight for *******?
但是,如果不受约束的行动是不可能的,那我们又怎样为自由而战呢?
"without restraint"是一个英语短语,字面含义指"没有限制或约束",常用于描述行为、情感或状态不受外界规则或自我抑制的影响。在《牛津英语词典》中,该短语被定义为"acting freely without being controlled"(自由行动而不受控制)。从心理学角度分析,美国心理学会指出这种行为模式可能源于个体对情绪调节机制的暂时性放弃,常见于强烈情感表达或沉浸式体验中。
在文学应用方面,该短语常被用来刻画人物的自由意志,如莎士比亚在《李尔王》中通过角色之口说出"我必将爱你不加约束",展现情感释放的戏剧张力。社会学家在《人类行为研究期刊》中提到,现代社会中"without restraint"现象多出现于艺术创作、极限运动等强调突破常规的领域。该短语与"unrestrained"互为词性变体,在《柯林斯高阶英语词典》中被标注为正式用语,常见于学术论述和文学描写场景。
“without restraint”是一个英语短语,字面含义为“没有克制/不受限制”,通常用来描述行为、情感或状态的自由释放。以下是详细解析:
核心词义
语义延伸
同义替换
可用副词或短语替换,如:
反义对比
反义词为 with restraint(克制地)或 restrainedly(内敛地)。例如:
He expressed his anger with restraint.(他克制地表达了愤怒。)
该短语适用于口语和书面语,需根据上下文判断褒贬倾向。如需进一步学习用法,可参考权威词典中的例句。
【别人正在浏览】