with best wishes是什么意思,with best wishes的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
致以美好的祝愿
例句
With best wishes for your success, we are, Cordially yours, Franklin Simon \u0026 Co.
敬祝成功!您亲切的富兰克林·西蒙公司。
With best wishes for the New Year.
致以新年最美好的祝愿。
With best wishes for you.
向你致以最美好的祝愿。
With best wishes for a hay New Year!
祝新年快乐,并致以美好的祝福。
With best wishes for a happy New Year!
新年快乐,最好的祝福!
专业解析
"With best wishes" 是一个常见的英文结束语短语,主要用于书面沟通结束时表达善意和祝福。以下是其详细解释:
1.核心含义与翻译
- 字面意思: "带着最美好的祝愿"。
- 常用翻译: "祝好"、"此致敬意"、"致以最美好的祝愿"、"谨致问候"。
- 功能: 作为信件、电子邮件、卡片、礼物留言等结尾的礼貌性套语,表达发件人对收件人的友好、善意和良好祝愿。
2.使用场景与语境
- 正式程度: 介于正式与非正式之间,属于通用且礼貌的结束语。它比非常正式的 "Yours sincerely" 或 "Yours faithfully" 略显亲切,但又比非常随意的 "Cheers" 或 "Best" 更显庄重和周到。
- 适用关系: 适用于多种关系:
- 商务沟通: 与客户、合作伙伴或不太熟悉的同事通信时常用,表达专业且友好的态度。
- 半正式/私人信件: 给朋友、熟人、邻居或不太亲密的家人写信时使用,表达关心和祝福。
- 贺卡/礼物附言: 在生日卡、节日贺卡或礼物卡片上书写,传递祝福。
- 位置: 通常写在信件或邮件正文结束之后、发件人签名之前。例如:
... Looking forward to hearing from you soon.
With best wishes,
[Your Name]
3.传达的情感与意图
- 友好与善意: 核心是表达对收件人的友好感情和积极态度。
- 祝福: 隐含地祝愿收件人一切顺利、幸福安康。
- 礼貌的结束: 标志沟通的结束,并以一种积极、令人愉悦的方式收尾。
- 适度的温暖: 它传递的是一种普遍、得体的温暖和关心,而非非常强烈或私人的情感。
4.文化背景
- 在英语国家(如英国、美国、加拿大、澳大利亚等),"With best wishes" 是一种非常普遍且被广泛接受的结束语。它体现了英语沟通中注重礼貌和积极结尾的文化习惯。
"With best wishes" 是一个表达友好、善意和普遍祝福的标准结束语。它适用于广泛的沟通场景(从商务到半私人),传达礼貌、积极的态度和良好的祝愿,是英语书面沟通中结束对话的一种得体且常用的方式。
来源参考:
- 牛津词典 (Oxford Learner's Dictionaries) - 提供短语定义和用法示例 (权威语言参考)。
- 剑桥词典 (Cambridge Dictionary) - 解释短语含义及适用情境 (权威语言参考)。
- 商务礼仪指南 (如 Etiquette School of America 或类似资源) - 说明在正式和半正式沟通中结束语的使用规范 (专业实践参考)。
网络扩展资料
以下是短语"with best wishes" 的详细解释:
基本含义与核心用法
"with best wishes" 是英语中常见的祝福表达,字面意为“带着最美好的祝愿”,用于向他人传递友好、积极的祝福。其核心含义和用法如下:
-
祝福功能
- 核心含义:表达对对方的善意、关心或美好期许,适用于多种社交场景。
- 常见翻译:
- 中文:“致以最良好的祝愿”“祝好”“谨致问候”等。
- 其他语言:法语“Avec mes meilleurs vœux”,西班牙语“Con mis mejores deseos”等。
-
语法结构
- 组成:介词短语,由with(表示伴随) +best wishes(最高级形式的祝福)构成。
- 位置:通常出现在信函、卡片、邮件的结尾,作为礼貌性结束语。
使用场景与示例
根据不同语境,"with best wishes" 可灵活应用于以下场景:
1.正式信函或邮件结尾
- 功能:替代传统结束语(如“Sincerely”),增强亲切感。
- 示例:
Dear Mr. Smith,
...(正文内容)...
With best wishes,
Li Hua
2.节日或特殊场合祝福
- 搭配:与节日名称或具体祝福内容连用。
- 示例:
- With best wishes for a happy New Year!(恭贺新禧!)
- With best wishes for your quick recovery.(祝你早日康复。)
3.告别或毕业赠言
- 适用场景:同学录、毕业留言等,表达对未来的祝福。
- 示例:
"Best wishes to you! Come to the UK to watch football games with me!"
(“最美好的祝愿送给你!来英国和我一起看足球比赛吧!”)
4.非正式社交互动
- 简化形式:口语中可简化为"Best wishes!",用于日常问候或告别。
- 示例:
A: "I’m moving to Canada next week."
B: "Best wishes for your new life there!"
文化内涵与使用建议
-
正式与非正式场合的选择
- 正式场合:建议搭配完整句式(如"With best wishes for...")以显庄重。
- 非正式场合:可单独使用"Best wishes" 或结合表情符号(如 ❤️)增强亲和力。
-
与类似表达的区别
- "Best wishes" vs. "Best regards":
- "Best wishes" 更侧重情感祝福,适合个人关系或节日场景。
- "Best regards" 更中性,多用于商务沟通。
- "With best wishes" vs. "Warm wishes":后者情感更强烈,适合亲密关系。
-
文化差异
- 在中文语境中,类似表达如“此致敬礼”更正式,而"with best wishes" 在英语中既可用于正式也可用于半正式场景。
同义替换与扩展短语
-
同义表达
- Warm wishes(温暖的祝福)
- Kind regards(诚挚问候)
- All the best(一切顺利)
-
扩展搭配
- With best wishes for success and happiness.(祝你成功与幸福。)
- With best wishes to you and your family.(祝福你和你的家人。)
常见误区与纠正
- 误区1:误将"with best wishes" 用于极度正式公文(如法律文件)。
- 纠正:此类场景应使用"Yours faithfully" 或"Respectfully yours" 。
- 误区2:遗漏介词"with",直接写"Best wishes"。
- 纠正:在完整句式中需保留"with"(如"With best wishes for...")。
通过以上解析,可更精准地使用"with best wishes" 传递祝福。根据场景调整表达方式,能有效提升沟通的得体性与感染力。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】