
盼望,希望得到
He has everything he could possibly wish for.
他可能想要的一切东西他都有了。
I wish for your sake they were right.
看在你的份上,我但愿他们是对的。
I know in reality what it is I wish for.
我知道我想要的是什么。
From this time forward Sultan had all that he could wish for.
从此以后,苏丹拥有了他所希望的一切。
That is no business of mine, said the fiddler, why should you wish for another husband?
“这不关我的事,”叫花子说,“你为什么想要另找一个丈夫呢?”
|live for/be eager to;盼望,希望得到
"wish for"是由动词"wish"加介词"for"构成的短语动词,主要包含以下三层含义及用法:
强烈渴望难以实现的事物 表示对现实中难以达成或不存在事物的深切渴望。牛津学习者词典指出,这种用法常带有"明知不可得却仍向往"的潜在含义,如:"She wishes for a world without poverty"(她渴望没有贫困的世界)。
正式场合的礼节性请求 剑桥词典强调该短语在正式文书中的特殊用法,常见于商务信函或法律文件,如:"We wish for your prompt reply"(恳请贵方尽快答复)。这种表达较"hope for"更具庄重感。
魔法/仪式中的具象化祈求 柯林斯词典收录其在民间传说中的特殊用法,特指通过特定仪式表达诉求,如:"throwing coins in a wishing well to wish for good luck"(向许愿井投币祈求好运)。这种用法常见于文化习俗和儿童文学。
该短语与简单"wish"的核心区别在于:当宾语为具体事物时必须搭配"for",如正确表达应为"wish for a new bicycle"而非"wish a new bicycle"。但在表达对他人的祝福时,采用"wish+间接宾语+直接宾语"结构,如:"I wish you success"(祝你成功)。
语言学家David Crystal在《英语动词短语解析》中指出,"wish for"在语义强度上介于"want"(想要)和"yearn for"(渴求)之间,常隐含实现可能性低于30%的主观判断。这种微妙的语境差异使其在文学创作中具有特殊的表达效果。
“Wish for” 是一个动词短语,其核心含义是“渴望得到某物” 或“因未拥有某物而抱有希望”,通常暗含愿望的实现存在一定难度或需要外界因素帮助。以下是详细解析:
若有具体例句或语境需要分析,可以进一步探讨!
【别人正在浏览】