
在公园散步
We went for a walk in the park.
我们去公园散了散步。
Heart Transplants: a Walk in the Park?
心脏移植:公园里的漫步?
I often saw her walk in the park.
我常看见她在公园里散步。
Say, how about a walk in the park?
我说,咱们到公园散步怎么样?
She took her dog for a walk in the park.
她带她的狗的公园散步。
“walk in the park”是一个英语习语,字面意为“在公园里散步”,通常用于比喻某件事极其简单、轻松或毫无挑战性。这一表达最早可追溯至20世纪中期,常出现在口语和文学作品中,用于对比需要付出努力的任务与休闲活动的轻松感(来源:《牛津英语词典》)。例如,“After climbing Mount Everest, running a 5K felt like a walk in the park”(攀登珠峰后,跑5公里就像在公园散步一样轻松)。
该习语的深层含义与人类对自然环境的心理联想相关。研究表明,公园常被视为放松场所,因此“walk in the park”被抽象化为“低难度活动”的代名词(来源:剑桥大学语言学期刊)。在语法使用上,它多作表语或宾语,如“The math test wasn’t a walk in the park”(数学考试并不轻松)。
需注意其否定形式“not a walk in the park”则表达相反含义,强调困难性。例如,“Parenting young twins is definitely not a walk in the park”(养育双胞胎绝非易事)(来源:《柯林斯英语词典》)。这种双重语义特性使其成为英语中具有高度表现力的修辞手法。
“walk in the park” 是一个英语习语,其含义和用法如下:
直译为“在公园里散步”,指轻松愉快的休闲活动。例如:
We took a walk in the park after dinner.(晚饭后我们在公园散步。)
作为习语时,常表示“非常容易的事” 或“与困难相比显得轻松的事”,类似于中文的“小菜一碟”。
例句:
The math test was a walk in the park for her.(这次数学考试对她来说轻而易举。)
Compared to climbing mountains, this hike is just a walk in the park.(和登山相比,这次徒步简直太轻松了。)
若需要分析具体句子中的含义,可提供上下文进一步探讨。
【别人正在浏览】