
美梦破灭
Don't upset the apple cart, says the bird in this painting, a titmouse, considered an untrustworthy animal in Cherokee lore.
画中的山雀说道:“不要弄翻了这辆苹果车。”在印第安切罗基族人的眼里,山雀是不值得信赖的动物。
Don't upset the apple cart, says the bird in this painting, a titmouse, considered an untrustworthy animal in Cherokee lore.
画中的山雀说道:“不要弄翻了这辆苹果车。”在印第安切罗基族人的眼中,山雀是不值得信赖的动物。
If that wasn't enough to upset the traditionalists apple cart, salt was rubbed into the wound when Will Scarlet announced he was staying in the Holy Land with Djaq.
如果这还不足以震惊传统的粉丝们,那么当will Scarlet宣布说他要和Djaq留在圣地则是给粉丝们在伤口上撒了一把盐。
I don't want to upset the apple-cart now by asking you to change the date for meeting.
我不希望现在才让你变更会期而搞得整个计划落空。
He has completely upset the apple - cart by taking his holiday three days earlier than he said he would.
他比他说的提前了三天去休假,因此,完全打乱了计划。
"upset the apple cart" 是一个英语习语,其字面意思是“打翻苹果车”,但实际含义远不止于此。它形象地描述了一种破坏计划、扰乱现状或制造混乱的行为。以下是其详细解释:
这个习语比喻意外地破坏了一个精心安排的计划、稳定的局面或和谐的状态,导致事情陷入混乱或无法按预期进行。它强调这种破坏往往是突然的、令人不快的,且打乱了原有的平衡。
短语源于17-18 世纪的英国。当时小贩常用手推车(cart)沿街叫卖苹果等水果。苹果堆叠在车上,若车被意外撞翻(upset),苹果就会滚落一地,生意无法继续。这一场景逐渐演变为比喻“破坏既有秩序或计划”的表达方式。
如今,该习语广泛用于描述以下场景:
- 商务场景:The merger deal was almost finalized, but a regulatory investigation upset the apple cart.
(合并协议即将达成,但监管调查打乱了所有计划。)
- 日常生活:We planned a surprise party for her, but John upset the apple cart by accidentally mentioning it.
(我们计划为她办惊喜派对,但约翰不小心说漏嘴,搞砸了一切。)
定义:to cause problems for someone’s plans or situation
定义:to spoil someone's plans
例句:He has upset the apple cart by refusing to cooperate.
这一习语生动体现了英语文化中对“意外破坏”的具象化表达,至今仍频繁用于口语及书面语中。
“upset the apple cart” 是一个英语习语,主要用于描述破坏计划或制造麻烦 的行为。以下是详细解析:
如需更多例句或词性变化,可参考权威词典(如海词词典)或语言学习资源。
【别人正在浏览】