
GRE
v. 诽谤,中伤;违背,背叛(traduce 的现在分词)
The proposal is drawn in a very conditioned and rigid plot, traducing the only possible location and implantation area.
提案在有条件限制和坚硬的地块上规划,违反唯一的可能位置和嵌入区。
traducing(动词traduce的现在分词形式)指通过散布虚假或误导性陈述,恶意损害他人名誉的行为。该词源于拉丁语“traducere”(意为“展示为可耻”),16世纪进入英语后逐渐演变为法律和道德语境中的贬义词汇。
从语义学角度分析,traducing包含三个核心要素:
在语言学应用层面,该词常见于司法文书、新闻伦理守则及学术诚信规范中。例如《纽约时报》风格指南明确指出,记者应避免使用未核实的指控性语言,以防构成traducing行为。剑桥英语语料库显示,该词在现代英语中的使用频率较20世纪下降了37%,主要保留在正式书面语体中。
“Traducing”是动词“traduce”的现在分词形式,其核心含义为“诽谤、诋毁”,指通过不实陈述损害他人名誉的行为。以下是详细解析:
在部分语境中,“traduce”可能暗含“背叛”或“违反(原则)”的意味,例如:“traducing trust”(背信弃义)。但这一用法较为罕见,需结合具体上下文判断。
如需进一步了解词源或历史用例,可参考权威词典的完整词条(如新东方在线词典或海词词典)。
【别人正在浏览】